Merge branch 'dev' into Vietnamese

This commit is contained in:
Nick Klockenga 2026-04-22 21:25:47 -04:00 committed by GitHub
commit 6051acc495
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
35 changed files with 20035 additions and 1263 deletions

12
.tx/config Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
[main]
host = https://app.transifex.com
[o:seedsigner:p:seedsigner:r:messagespot]
file_filter = l10n/<lang>/LC_MESSAGES/messages.po
source_file = ../../../../l10n/messages.pot
type = PO
minimum_perc = 15
resource_name = messages.pot
replace_edited_strings = false
keep_translations = false
lang_map = zh-Hans: zh_Hans_CN

View File

@ -0,0 +1,47 @@
# SeedSigner Translations
## Transifex CLI
You can pull the latest translations directly from Transifex for all translated languages.
You'll need to create a Transifex user if you don't already have one. Your user will also
need some minimal role permissions within the SeedSigner Transifex project in order for
your user's API key to have access to the translations data.
* Install the [Transifex CLI](https://developers.transifex.com/docs/cli).
* [Create an API key](https://help.transifex.com/en/articles/6248858-generating-an-api-token)
for your Transifex user.
* From the `seedsigner/src/seedsigner/resources/seedsigner-translations` dir run:
```bash
# --force, -f Force the download of the translations files regardless of whether timestamps on the local computer are newer than those on the server (default: false)
# --all, -a Whether to download all files (default: false)
tx pull -f --all
```
* We use `-f` because as we manipulate the .po files through our PR process, they may
end up with newer timestamps even though the translation content has not changed.
That timestamp would then mislead the `tx pull` to disregard newer translations.
* Then from the SeedSigner project root, compile the catalogs to process the *.po files into
*.mo:
```bash
python setup.py compile_catalog
```
### Pulling translations for a specific language
Use the `--language, -l` flag with the `--force, -f` flag:
```bash
# Example: Spanish ("es")
tx pull -f -l es
# Or comma-separated list
tx pull -f -l pl,no
```
### Misc notes
The `.tx/config` is set to `minimum-perc = 15` (this means that the CLI will skip any
language whose translation completion falls below this minimum percentage).
You can manually override this by adding, for example, `--minimum-perc 25` to require at
least 25% translation completion.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Translations template for seedsigner.
# Copyright (C) 2025 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2026 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the seedsigner project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2026.
#
# Translators:
# Keith Mukai, 2022
@ -9,18 +9,20 @@
# Uggl, 2025
# Go Brrr, 2025
# abc dev, 2025
# Ben Molle, 2026
# Max Greive, 2026
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seedsigner 0.8.5-rc1\n"
"Project-Id-Version: seedsigner 0.8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-28 13:28-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-05 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-29 13:50+0000\n"
"Last-Translator: abc dev, 2025\n"
"Last-Translator: Max Greive, 2026\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/seedsigner/teams/135832/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
"Language: de\n"
@ -60,12 +62,12 @@ msgid "SD card inserted"
msgstr "SD Karte eingelegt"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Review PSBT"
msgstr "PSBT überprüfen"
msgid "Review Transaction"
msgstr "Transaktion überprüfen"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Review Details"
msgstr "Details überprüfen "
msgid "Review details"
msgstr "Details überprüfen"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "1 input"
@ -126,11 +128,11 @@ msgid "change"
msgstr "Restgeld"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "PSBT Math"
msgstr "PSBT Math"
msgid "Transaction Math"
msgstr "Transaktionsberechnung"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Review Recipients"
msgid "Review recipients"
msgstr "Empfänger überprüfen"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
@ -150,20 +152,22 @@ msgstr[1] "Empfänger"
msgid "{} change"
msgstr "{} Restgeld"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Multisig"
msgstr "Multisig"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "change address"
msgstr "Restgeld-Adressen"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Change"
msgstr "Restgeld"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "receive address"
msgstr "Empfänger-Adressen"
#. Abbreviation for receive address
#. Symbol for index number, e.g. "address #3"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Addr"
msgstr "Adr"
msgid "#"
msgstr "#"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Address verified!"
@ -175,8 +179,8 @@ msgid "raw hex data"
msgstr "Hex Rohdaten"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Sign PSBT"
msgstr "PSBT signieren"
msgid "Sign Transaction"
msgstr "Transaktion signieren"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Click to approve this transaction"
@ -223,7 +227,7 @@ msgid "Privacy Leak!"
msgstr "Privatsphärenleck!"
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "I Understand"
msgid "I understand"
msgstr "Verstanden"
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
@ -248,14 +252,6 @@ msgstr ""
"SeedSigner startet neu.\n"
"Interner Speicher wird zurückgesetzt."
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Powering Off"
msgstr "Schalte aus"
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Please wait about 30 seconds before disconnecting power."
msgstr "Vor dem Entfernen des Stromkabels, bitte ca. 30 Sekunden warten."
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Just Unplug It"
msgstr "Einfach abstecken"
@ -275,17 +271,6 @@ msgstr "Seed finalisieren"
msgid "fingerprint"
msgstr "Fingerabdruck"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Backup Seed"
msgstr "Seed sichern"
#. Additional explainer for the two seed backup options (mnemonic phrase and
#. SeedQR).
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Backups do not include your passphrase."
msgstr "Backups enthalten nicht deine Passphrase."
#. Displays the page number and total: (e.g. page 1 of 6)
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Seed Words: {}/{}"
@ -309,14 +294,14 @@ msgstr "Ableitungspfad"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Export Xpub"
msgstr "Export Xpub"
msgid "Export xpub"
msgstr "Xpub exportieren"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Xpub Details"
msgstr "Xpub Details"
#. Short for "BIP32 Master Fingerprint"
#. Short for "BIP-32 Master Fingerprint"
#. a label for the shortened Key-id of a BIP-32 master HD wallet
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/gui/screens/tools_screens.py
@ -330,7 +315,6 @@ msgstr "Fingerabdruck"
msgid "Derivation"
msgstr "Ableitung"
#. Short for "BIP32 Extended Public Key"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Xpub"
msgstr "Xpub"
@ -392,7 +376,7 @@ msgstr ""
"Optional SeedQR scannen, um zu verifizieren, dass er korrekt gelesen wird."
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py src/seedsigner/views/tools_views.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Verify Address"
msgstr "Adresse verifizieren"
@ -405,16 +389,6 @@ msgstr "Überprüfe Adresse {}"
msgid "Address Verified"
msgstr "Addresse verifiziert"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "change address"
msgstr "Restgeld-Adressen"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "receive address"
msgstr "Empfänger-Adressen"
#. Describes the address index (e.g. "index 7")
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "index {}"
@ -460,7 +434,7 @@ msgstr "Adresse bestätigen"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Sign Message"
msgid "Sign message"
msgstr "Nachricht signieren"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
@ -609,6 +583,11 @@ msgstr "Adressen Explorer"
msgid "Wallet descriptor"
msgstr "Wallet descriptor"
#. Insert the number of addrs displayed per screen (e.g. "Next 10")
#: src/seedsigner/gui/screens/tools_screens.py
msgid "Next {}"
msgstr "Nächster {}"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
@ -625,6 +604,21 @@ msgstr "Prompt"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
#. QR code format option; "default" = this is the format most wallets use
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Animated (default)"
msgstr "Animiert (Standard)"
#. QR code format option (static = single frame, not animated)
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Static"
msgstr "Statisch"
#. QR code format option: old format that Specter Desktop used to use
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Specter legacy"
msgstr "Specter Legacy"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "BTC"
msgstr "BTC"
@ -693,6 +687,11 @@ msgstr "Zum Aktivieren SD Karte einsetzen"
msgid "Single Sig"
msgstr "Single Sig"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Multisig"
msgstr "Multisig"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Native Segwit"
msgstr "Native Segwit"
@ -713,7 +712,18 @@ msgstr "Taproot"
msgid "Custom Derivation"
msgstr "Eigener Derivationspfad"
#. Terminology used by Electrum seeds; equivalent to bip39 passphrase
#. MicroSD notification duration setting - Display notification for 5 seconds
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "5 seconds"
msgstr "5 Sekunden"
#. MicroSD notification duration setting - Display notification until the SD
#. card is removed
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Until SD removed"
msgstr "Bis SD entfernt"
#. Terminology used by Electrum seeds; equivalent to BIP-39 passphrase
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Custom Extension"
msgstr "Eigene Erweiterung"
@ -730,10 +740,6 @@ msgstr "Mnemonic Sprache"
msgid "Persistent settings"
msgstr "Dauerhafte Einstellungen"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Coordinator software"
msgstr "Koordinator-Software"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Denomination display"
msgstr "Sats/BTC Anzeige"
@ -746,10 +752,6 @@ msgstr "Bitcoin Netzwerk"
msgid "QR code density"
msgstr "Dichte QR Code"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Xpub export"
msgstr "Xpub Export"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Sig types"
msgstr "Signatur Typen"
@ -758,6 +760,10 @@ msgstr "Signatur Typen"
msgid "Script types"
msgstr "Skript Typen"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Xpub QR format"
msgstr "Xpub QR-Format"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Show xpub details"
msgstr "Zeige xpub Details"
@ -786,6 +792,10 @@ msgstr "Electrum Seeds"
msgid "Native Segwit only"
msgstr "Nur Native Segwit"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "MicroSD notification duration"
msgstr "Dauer MicroSD Benachrichtigung"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Message signing"
msgstr "Nachrichten signieren"
@ -806,6 +816,17 @@ msgstr "Tipps zur QR-Helligkeit anzeigen"
msgid "Show partner logos"
msgstr "Zeige Partnerlogos"
#. Hardware settings option to specify the screen driver (e.g. st7789 vs
#. ili9341)
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Display type"
msgstr "Displaytyp"
#. Hardware settings option to invert how the screen driver displays colors.
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Invert colors"
msgstr "Farben invertieren"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "QR background color"
msgstr "QR Hintergrundfarbe"
@ -850,12 +871,13 @@ msgstr "Skript-Typ nicht unterstützt!"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid ""
"PSBT has unsupported input script type, please verify your change addresses."
"Transaction has unsupported input script type, please verify your change "
"addresses."
msgstr ""
"PSBT enthält nicht unterstützte Input-Skript Typen, bitte Restgeld-Adressen "
"verifizieren."
"Transaktion enthält nicht unterstützte Input-Skript Typen, bitte Restgeld-"
"Adressen verifizieren."
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py src/seedsigner/views/view.py
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
@ -867,11 +889,11 @@ msgstr "Vollständig ausgeben!"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid ""
"This PSBT spends its entire input value. No change is coming back to your "
"wallet."
"This transaction spends its entire input value. No change is coming back to "
"your wallet."
msgstr ""
"Diese PSBT gibt den kompletten Betrag aus. Es wird kein Restgeld an dein "
"Wallet zurück gezahlt."
"Diese Transaktion gibt den kompletten Betrag aus. Es wird kein Restgeld an "
"dein Wallet zurück gezahlt."
#. Future-tense used to indicate that this transaction will send this amount,
#. as opposed to "Send" on its own which could be misread as an instant
@ -882,15 +904,15 @@ msgid "Will Send"
msgstr "Zu senden"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Next Recipient"
msgid "Next recipient"
msgstr "Nächster Empfänger"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Skip Verification"
msgid "Skip verification"
msgstr "Verifizierung überspringen"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Verify Multisig Change"
msgid "Verify multisig change"
msgstr "Verifiziere Multisig Restgeld"
#. The amount you're receiving back from the transaction
@ -903,7 +925,7 @@ msgid "Self-Transfer"
msgstr "Selbst-Transfer"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Verify Multisig Addr"
msgid "Verify multisig addr"
msgstr "Verifiziere Multisig Adr"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
@ -916,37 +938,39 @@ msgstr "Verifiziere Selbst-Transfer..."
#. Variable is either "change" or "self-transfer".
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "PSBT's {} address could not be verified from wallet descriptor."
msgstr "PSBT: {} Adresse konnte nicht verifiziert werden."
msgid "Transaction's {} address could not be verified from wallet descriptor."
msgstr ""
"Transaktions {} Adresse konnte nicht verifiziert werden vom Wallet "
"Deskriptor."
#. Variable is either "change" or "self-transfer".
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "PSBT's {} address could not be generated from your seed."
msgstr "PSBTs {} Adresse konnte vom Seed nicht generiert werden."
msgid "Transaction's {} address could not be generated from your seed."
msgstr "Transaktions {} Adresse konnte vom Seed nicht generiert werden."
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Suspicious PSBT"
msgstr "Verdächtige PSBT"
msgid "Suspicious Transaction"
msgstr "Verdächtige Transaktion"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Address Verification Failed"
msgstr "Verifikation der Adresse gescheitert"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Discard PSBT"
msgstr "PSBT verwerfen"
msgid "Discard transaction"
msgstr "Transaktion verwerfen"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Approve PSBT"
msgstr "PSBT bestätigen"
msgid "Approve transaction"
msgstr "Transaktion bestätigen"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Select Diff Seed"
msgid "Select different seed"
msgstr "Wähle anderen Seed"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "PSBT Error"
msgstr "PSBT Fehler"
msgid "Transaction Error"
msgstr "Transaktionsfehler"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Signing Failed"
@ -968,13 +992,13 @@ msgstr "QR nicht erkannt oder noch nicht unterstützt."
msgid "Wrong QR Type"
msgstr "Falscher QR Typ"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Scan PSBT"
msgstr "PSBT scannen"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
msgid "Scan Transaction"
msgstr "Transaktion scannen"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
msgid "Expected a PSBT"
msgstr "PSBT erwartet"
msgid "Expected a transaction"
msgstr "Transaktion erwartet"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
msgid "Scan SeedQR"
@ -984,7 +1008,7 @@ msgstr "SeedQR scannen"
msgid "Expected a SeedQR"
msgstr "SeedQR erwartet"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Scan descriptor"
msgstr "Descriptor scannen"
@ -1008,10 +1032,9 @@ msgstr "Unbekannter QR Typ"
msgid "QRCode is invalid or is a data format not yet supported."
msgstr "QR ungültig oder Datenformat noch nicht unterstützt."
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/seed_views.py
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/view.py
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
#. This is on the opening splash screen, displayed above the HRF logo
#: src/seedsigner/views/screensaver.py
@ -1034,6 +1057,10 @@ msgstr "Laden Sie den Seed zum Verifizieren"
msgid "Select seed to verify"
msgstr "Zu verifizierenden Seed wählen"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Sign Message"
msgstr "Nachricht signieren"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Load the seed to sign with"
msgstr "Seed zum Signieren auswählen"
@ -1051,7 +1078,7 @@ msgid "Create a seed"
msgstr "Seed Wörter erstellen"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Load A Seed"
msgid "Load a Seed"
msgstr "Seed laden"
#. Inserts the word number (e.g. "Seed Word #6")
@ -1060,7 +1087,7 @@ msgid "Seed Word #{}"
msgstr "Seed Wort #{}"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Review & Edit"
msgid "Review & edit"
msgstr "Prüfen & Bearbeiten"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py src/seedsigner/views/tools_views.py
@ -1075,6 +1102,10 @@ msgstr "Ungültiger Seed!"
msgid "Checksum failure; not a valid seed phrase."
msgstr "Prüfsumme fehlerhaft, kein valider Seed."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Edit passphrase"
msgstr "Passphrase bearbeiten"
@ -1083,16 +1114,28 @@ msgstr "Passphrase bearbeiten"
msgid "Discard passphrase"
msgstr "Passphrase verwerfen"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Skip passphrase"
msgstr "Passphrase überspringen"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Discard passphrase?"
msgstr "Passphrase wirklich verwerfen?"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Your current passphrase entry will be erased"
msgstr "Dein Passphrasen Eintrag wird gelöscht"
msgid "Your current passphrase entry will be erased."
msgstr "Deine aktuelle Passphrase wird gelöscht."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Keep Seed"
msgid "Skip passphrase?"
msgstr "Passphrase überspringen?"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "You have not entered a passphrase yet."
msgstr "Es wurde noch keine Passphrase eingegeben."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Keep seed"
msgstr "Seed behalten"
#. Inserts the seed fingerprint
@ -1105,7 +1148,7 @@ msgid "Discard Seed?"
msgstr "Seed verwerfen?"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Electrum warning"
msgid "Electrum Warning"
msgstr "Electrum Warnung"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
@ -1113,25 +1156,45 @@ msgid "Some features are disabled for Electrum seeds."
msgstr "Nicht alle Features sind mit Electrum Seeds verfügbar."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Verify Addr"
msgstr "Verifiziere Addr"
msgid "Scan transaction"
msgstr "Transaktion scannen"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Address explorer"
msgstr "Adressen Explorer"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "BIP-85 Child Seed"
msgid "Backup seed"
msgstr "Seed sichern"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "BIP-85 child seed"
msgstr "BIP-85 Child Seed"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Discard Seed"
msgid "Discard seed"
msgstr "Seed verwerfen"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "View Seed Words"
msgid "View seed words"
msgstr "Seed Wörter anzeigen"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Export as SeedQR"
msgstr "Als SeedQR exportieren"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Backup Seed"
msgstr "Seed sichern"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Export Xpub"
msgstr "Export Xpub"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Xpub QR Format"
msgstr "Xpub QR-Format"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Xpub can be used to view all future transactions."
msgstr ""
@ -1181,7 +1244,7 @@ msgid "BIP-85 Child Index must be between 0 and 2^31-1."
msgstr "BIP-85 Child Index muss zwischen 0 und 2^31-1 sein."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Try Again"
msgid "Try again"
msgstr "Erneut versuchen"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
@ -1198,7 +1261,7 @@ msgid "Verify Word #{}"
msgstr "Verifiziere Wort #{}"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Review Seed Words"
msgid "Review seed words"
msgstr "Seed Phrase überprüfen"
#. Inserts the word number and the word (e.g. "Word #1 is not "apple"!")
@ -1277,15 +1340,15 @@ msgstr "Dein SeedQR stimmt nicht mit dem originalen Seed überein!"
msgid "Review SeedQR"
msgstr "SeedQR überprüfen"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Your transcribed SeedQR could not be read!"
msgstr "Dein SeedQR konnte nicht gelesen werden!"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid ""
"Your transcribed SeedQR successfully scanned and yielded the same seed."
msgstr "Dein SeedQR wurde erfolgreich gescannt und stimmt überein."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Your transcribed SeedQR could not be read!"
msgstr "Dein SeedQR konnte nicht gelesen werden!"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Sig type can't be auto-detected from this address. Please specify:"
msgstr "Sig Typ konnte nicht automatisch erkannt werden. Bitte spezifizieren:"
@ -1300,35 +1363,56 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Can't validate a single sig addr without specifying a seed"
msgstr ""
"Du musst einen Seed spezifizieren, um eine \"single sig\" Adresse zu "
"verifizieren"
msgid "Return to transaction"
msgstr "Zurück zur Transaktion"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Scan Descriptor"
msgstr "Deskriptor scannen"
msgid "Verify addr"
msgstr "Verifiziere Adr"
#. Multisig policy. For a "2 of 3" policy, "threshold" = 2; "n" = 3
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Return to PSBT"
msgstr "Zurück zur PSBT"
msgid "{threshold} of {n}"
msgstr "{threshold} von {n}"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Signing messages for custom derivation paths not supported"
msgstr "Nachrichten Signatur mit eigenem Derivationspfad nicht unterstützt"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "I/O test"
msgstr "E/A Test"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "I/O test"
msgstr "E/A Test"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Dev Options"
msgstr "Entwickler Optionen"
#. Title of a warning dialog when configuring a setting that requires at least
#. one option to be selected.
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Selection Required"
msgstr "Auswahl erforderlich"
#. The name of the setting being configured (e.g. "Script types") will be
#. inserted.
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "At least one option must be selected for \"{}\"."
msgstr "Mindestens eine Auswahl für \"{}\"."
#. Text for the button that returns the user to the setting configuration
#. screen.
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Return to setting"
msgstr "Zurück zu Einstellungen"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Persistent Settings enabled. Settings saved to SD card."
msgstr "Dauerhafte Einstellungen aktiviert und auf SD Karte gespeichert."
@ -1345,6 +1429,10 @@ msgstr "Neuer Seed"
msgid "Calc 12th/24th word"
msgstr "Berechne 12./24. Wort"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Verify address"
msgstr "Adresse verifizieren"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py src/seedsigner/views/view.py
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
@ -1358,8 +1446,12 @@ msgid "24 words"
msgstr "24 Wörter"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Mnemonic Length?"
msgstr "Seedphrasen Länge?"
msgid "Mnemonic Length"
msgstr "Seedphrasen Länge"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Calculating..."
msgstr "Berechnung..."
#. Inserts the number of dice rolls needed for a 12-word mnemonic
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
@ -1371,10 +1463,6 @@ msgstr "12 Wörter ({} Würfe)"
msgid "24 words ({} rolls)"
msgstr "24 Wörter ({} Würfe)"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Mnemonic Length"
msgstr "Seedphrasen Länge"
#. Label to gather entropy through coin tosses
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Coin flip entropy"
@ -1405,13 +1493,18 @@ msgstr "Wallet Descriptor scannen"
#. label for addresses where others send us incoming payments
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Receive Addresses"
msgid "Receive addresses"
msgstr "Empfänger-Adressen"
#. label for addresses that collect the change from our own outgoing payments
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Change Addresses"
msgstr "Restgeld-Adressen"
msgid "Change addresses"
msgstr "Adressen ändern"
#. Multisig policy. For a "2 / 3 multisig" policy, "threshold" = 2; "n" = 3
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "{threshold} / {n} multisig"
msgstr "{threshold} / {n} Multisig"
#. a status message that our payment addresses are being calculated
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
@ -1427,11 +1520,6 @@ msgstr ""
msgid "Single sig descriptors not yet supported"
msgstr "Single Sig-Deskriptoren werden noch nicht unterstützt"
#. Insert the number of addrs displayed per screen (e.g. "Next 10")
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Next {}"
msgstr "Nächster {}"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Receive Addrs"
msgstr "Empfänger-Adressen"
@ -1453,7 +1541,7 @@ msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Power Off"
msgid "Power off"
msgstr "Ausschalten"
#: src/seedsigner/views/view.py
@ -1473,7 +1561,7 @@ msgid "Not Yet Implemented"
msgstr "Noch nicht umgesetzt"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Back to Main Menu"
msgid "Back to main menu"
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
#. The network setting (mainnet/testnet/regtest) doesn't match the provided
@ -1487,17 +1575,30 @@ msgstr "Falsches Netzwerk"
msgid "Change Setting"
msgstr "Einstellung ändern"
#. Inserts mainnet/testnet/regtest and derivation path
#. "network" will be mainnet/testnet/regtest.
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Current network setting ({}) doesn't match {}."
msgstr "Aktuelle Netzwerkeinstellung ({}) passt nicht zu {}."
msgid "Current network setting ({network}) doesn't match {derivation_path}."
msgstr ""
"Aktuelle Netzwerkeinstellung ({network}) passt nicht zu {derivation_path}."
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "System Error"
msgstr "Systemfehler"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Update Setting"
msgid "Hardware Error"
msgstr "Hardwarefehler"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Cannot access camera"
msgstr "Kein Kamerazugriff"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Disconnect power and check for a loose camera connection."
msgstr "Stromversorgung unterbrechen und auf losen Kameraanschluss prüfen."
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Update setting"
msgstr "Einstellung aktualisieren"
#. Inserts the name of a settings option (e.g. "Persistent Settings" is
@ -1509,3 +1610,15 @@ msgstr "\"{}\" ist derzeit in den Einstellungen deaktiviert."
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Option Disabled"
msgstr "Option deaktiviert"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Action Required"
msgstr "Aktion erforderlich"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid ""
"You must remove the\n"
"MicroSD card to continue."
msgstr ""
"Zum Fortfahren muss die\n"
"MicroSD-Karte entfernt werden."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Translations template for seedsigner.
# Copyright (C) 2025 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2026 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the seedsigner project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2026.
#
# Translators:
# Cabildo BTC, 2022
@ -9,20 +9,21 @@
# joe mayo, 2022
# Dax Sosa, 2022
# ronny avendano, 2024
# Max Apogee, 2025
# Keith Mukai, 2025
# Max Apogee, 2025
# Ace, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seedsigner 0.8.5-rc1\n"
"Project-Id-Version: seedsigner 0.8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-28 13:28-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-05 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-29 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Keith Mukai, 2025\n"
"Last-Translator: Ace, 2025\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/seedsigner/teams/135832/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
"Language: es\n"
@ -64,12 +65,12 @@ msgid "SD card inserted"
msgstr "Tarjeta SD insertada"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Review PSBT"
msgstr "Revisar PSBT"
msgid "Review Transaction"
msgstr ""
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Review Details"
msgstr "Revisar Detalles"
msgid "Review details"
msgstr ""
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "1 input"
@ -130,12 +131,12 @@ msgid "change"
msgstr "cambio"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "PSBT Math"
msgstr "Matemática PSBT"
msgid "Transaction Math"
msgstr ""
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Review Recipients"
msgstr "Revisar Destinatarios"
msgid "Review recipients"
msgstr ""
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "input"
@ -156,20 +157,22 @@ msgstr[2] "destinatarios"
msgid "{} change"
msgstr "{} cambio"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Multisig"
msgstr "Multifirma"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "change address"
msgstr "dirección de cambio"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Change"
msgstr "Cambio"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "receive address"
msgstr "Dirección de Recepción"
#. Abbreviation for receive address
#. Symbol for index number, e.g. "address #3"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Addr"
msgstr "Dirección"
msgid "#"
msgstr ""
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Address verified!"
@ -181,8 +184,8 @@ msgid "raw hex data"
msgstr "datos hexadecimales"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Sign PSBT"
msgstr "Firmar PSBT"
msgid "Sign Transaction"
msgstr ""
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Click to approve this transaction"
@ -229,8 +232,8 @@ msgid "Privacy Leak!"
msgstr "¡Privacidad comprometida!"
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "I Understand"
msgstr "Entendido"
msgid "I understand"
msgstr ""
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Classified Info!"
@ -255,14 +258,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Todos los datos de la memoria serán eliminados."
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Powering Off"
msgstr "Apagándose"
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Please wait about 30 seconds before disconnecting power."
msgstr "Por favor esperar ~30 segundos antes de desconectar la corriente."
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Just Unplug It"
msgstr "Desconexión"
@ -282,17 +277,6 @@ msgstr "Finalizar Frase Semilla"
msgid "fingerprint"
msgstr "Huella"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Backup Seed"
msgstr "Salvar Semilla"
#. Additional explainer for the two seed backup options (mnemonic phrase and
#. SeedQR).
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Backups do not include your passphrase."
msgstr "Las copias de seguridad NO Incluyen la Passphrase BIP-39"
#. Displays the page number and total: (e.g. page 1 of 6)
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Seed Words: {}/{}"
@ -316,14 +300,14 @@ msgstr "Ruta de Derivación"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Export Xpub"
msgstr "Exportar Xpub"
msgid "Export xpub"
msgstr ""
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Xpub Details"
msgstr "Detalles de Xpub"
#. Short for "BIP32 Master Fingerprint"
#. Short for "BIP-32 Master Fingerprint"
#. a label for the shortened Key-id of a BIP-32 master HD wallet
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/gui/screens/tools_screens.py
@ -337,7 +321,6 @@ msgstr "Huella "
msgid "Derivation"
msgstr "Derivación"
#. Short for "BIP32 Extended Public Key"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Xpub"
msgstr "Xpub"
@ -398,7 +381,7 @@ msgid ""
msgstr "Opcional - Escanear SeedQR y confirmar que se lee correctamente."
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py src/seedsigner/views/tools_views.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Verify Address"
msgstr "Verificar Dirección"
@ -411,16 +394,6 @@ msgstr "Verificando dirección {}"
msgid "Address Verified"
msgstr "Dirección Verificada"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "change address"
msgstr "Dirección de cambio"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "receive address"
msgstr "Dirección de Recepción"
#. Describes the address index (e.g. "index 7")
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "index {}"
@ -428,7 +401,7 @@ msgstr "Índice {}"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Multisig Verification"
msgstr "Validación de Multifirma"
msgstr "Verificar Multifirma"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid ""
@ -468,8 +441,8 @@ msgstr "Verificar Dirección"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Sign Message"
msgstr "Firmar Mensaje"
msgid "Sign message"
msgstr ""
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "derivation path"
@ -535,7 +508,7 @@ msgstr "Menú"
#: src/seedsigner/gui/screens/tools_screens.py
msgid "click a button"
msgstr "clic para foto"
msgstr "Clic para foto"
#. A prompt to the user to either accept or reshoot the image
#: src/seedsigner/gui/screens/tools_screens.py
@ -617,6 +590,11 @@ msgstr "Ver Direcciones"
msgid "Wallet descriptor"
msgstr "Descriptor de billetera"
#. Insert the number of addrs displayed per screen (e.g. "Next 10")
#: src/seedsigner/gui/screens/tools_screens.py
msgid "Next {}"
msgstr "Próxima {}"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
@ -633,6 +611,21 @@ msgstr "Indicaciones"
msgid "Required"
msgstr "Requerido"
#. QR code format option; "default" = this is the format most wallets use
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Animated (default)"
msgstr ""
#. QR code format option (static = single frame, not animated)
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Static"
msgstr ""
#. QR code format option: old format that Specter Desktop used to use
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Specter legacy"
msgstr ""
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "BTC"
msgstr "BTC"
@ -701,6 +694,11 @@ msgstr "Inserta la tarjeta SD para habilitar"
msgid "Single Sig"
msgstr "Monofirma"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Multisig"
msgstr "Multifirma"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Native Segwit"
msgstr "Native Segwit"
@ -721,7 +719,18 @@ msgstr "Taproot"
msgid "Custom Derivation"
msgstr "Derivación Personalizada"
#. Terminology used by Electrum seeds; equivalent to bip39 passphrase
#. MicroSD notification duration setting - Display notification for 5 seconds
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "5 seconds"
msgstr ""
#. MicroSD notification duration setting - Display notification until the SD
#. card is removed
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Until SD removed"
msgstr ""
#. Terminology used by Electrum seeds; equivalent to BIP-39 passphrase
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Custom Extension"
msgstr "Extensión Personalizada"
@ -738,10 +747,6 @@ msgstr "Idioma de la Frase Semilla"
msgid "Persistent settings"
msgstr "Ajustes persistentes"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Coordinator software"
msgstr "Software coordinador"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Denomination display"
msgstr "Denominaciones"
@ -754,10 +759,6 @@ msgstr "Red Bitcoin"
msgid "QR code density"
msgstr "Densidad del código QR"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Xpub export"
msgstr "Exportar Xpub"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Sig types"
msgstr "Tipos de firma"
@ -766,6 +767,10 @@ msgstr "Tipos de firma"
msgid "Script types"
msgstr "Tipos de script"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Xpub QR format"
msgstr ""
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Show xpub details"
msgstr "Mostrar detalles de la Xpub"
@ -794,6 +799,10 @@ msgstr "Semillas de Electrum"
msgid "Native Segwit only"
msgstr "Solo Native Segwit"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "MicroSD notification duration"
msgstr ""
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Message signing"
msgstr "Firmar mensaje"
@ -814,6 +823,17 @@ msgstr "Ajustar brillo del QR"
msgid "Show partner logos"
msgstr "Mostrar Logos de asociados"
#. Hardware settings option to specify the screen driver (e.g. st7789 vs
#. ili9341)
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Display type"
msgstr ""
#. Hardware settings option to invert how the screen driver displays colors.
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Invert colors"
msgstr ""
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "QR background color"
msgstr "Color de fondo del QR"
@ -858,12 +878,11 @@ msgstr "¡No Soportado!"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid ""
"PSBT has unsupported input script type, please verify your change addresses."
"Transaction has unsupported input script type, please verify your change "
"addresses."
msgstr ""
"Tipo de script PSBT no soportado.\n"
"Por favor, verificar la dirección de cambio."
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py src/seedsigner/views/view.py
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
@ -875,10 +894,9 @@ msgstr "¡Gasto Completo!"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid ""
"This PSBT spends its entire input value. No change is coming back to your "
"wallet."
"This transaction spends its entire input value. No change is coming back to "
"your wallet."
msgstr ""
"Este PSBT gasta todo el saldo. No hay cambio de vuelta a tu billetera."
#. Future-tense used to indicate that this transaction will send this amount,
#. as opposed to "Send" on its own which could be misread as an instant
@ -889,16 +907,16 @@ msgid "Will Send"
msgstr "Se Enviará"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Next Recipient"
msgstr "Siguiente Destinatario"
msgid "Next recipient"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Skip Verification"
msgstr "Omitir Verificación"
msgid "Skip verification"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Verify Multisig Change"
msgstr "Verificar Cambio de Multifirma"
msgid "Verify multisig change"
msgstr ""
#. The amount you're receiving back from the transaction
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
@ -910,8 +928,8 @@ msgid "Self-Transfer"
msgstr "Autotransferencia"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Verify Multisig Addr"
msgstr "Verificar Dirección de Multifirma"
msgid "Verify multisig addr"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Verifying Change..."
@ -923,37 +941,37 @@ msgstr "Verificando Autotransferencia"
#. Variable is either "change" or "self-transfer".
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "PSBT's {} address could not be verified from wallet descriptor."
msgstr "Dirección de PSBT para su {} no se pudo verificar con su descriptor."
msgid "Transaction's {} address could not be verified from wallet descriptor."
msgstr ""
#. Variable is either "change" or "self-transfer".
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "PSBT's {} address could not be generated from your seed."
msgstr "Dirección de PSBT para su {} no se puede generar desde esta semilla."
msgid "Transaction's {} address could not be generated from your seed."
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Suspicious PSBT"
msgstr "PSBT Sospechoso"
msgid "Suspicious Transaction"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Address Verification Failed"
msgstr "Fallo Verificación"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Discard PSBT"
msgstr "Descartar PSBT"
msgid "Discard transaction"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Approve PSBT"
msgstr "Aprobar PSBT"
msgid "Approve transaction"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Select Diff Seed"
msgstr "Elegir Otra Semilla"
msgid "Select different seed"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "PSBT Error"
msgstr "Error en PSBT"
msgid "Transaction Error"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Signing Failed"
@ -975,13 +993,13 @@ msgstr "Código QR no reconocido o aún no soportado"
msgid "Wrong QR Type"
msgstr "Tipo de QR Equivocado"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Scan PSBT"
msgstr "Escanear PSBT"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
msgid "Scan Transaction"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
msgid "Expected a PSBT"
msgstr "Se esperaba un PSBT"
msgid "Expected a transaction"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
msgid "Scan SeedQR"
@ -991,7 +1009,7 @@ msgstr "Escanear SeedQR"
msgid "Expected a SeedQR"
msgstr "Se esperaba un SeedQR"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Scan descriptor"
msgstr "Escanear descriptor"
@ -1016,10 +1034,9 @@ msgid "QRCode is invalid or is a data format not yet supported."
msgstr ""
"El código QR no es válido o es un formato de datos que aún no es compatible."
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/seed_views.py
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Done"
msgstr "Finalizar"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/view.py
msgid "Back to Main Menu"
msgstr ""
#. This is on the opening splash screen, displayed above the HRF logo
#: src/seedsigner/views/screensaver.py
@ -1042,6 +1059,10 @@ msgstr "Cargar semilla para verificar"
msgid "Select seed to verify"
msgstr "Selecciona semilla para verificar"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Sign Message"
msgstr "Firmar Mensaje"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Load the seed to sign with"
msgstr "Carga la semilla para firmar"
@ -1059,17 +1080,17 @@ msgid "Create a seed"
msgstr "Crear una semilla"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Load A Seed"
msgstr "Cargar una Semilla"
msgid "Load a Seed"
msgstr ""
#. Inserts the word number (e.g. "Seed Word #6")
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Seed Word #{}"
msgstr "Palabra Número {}"
msgstr "Palabra Nº. {}"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Review & Edit"
msgstr "Revisar y Editar"
msgid "Review & edit"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Discard"
@ -1083,6 +1104,10 @@ msgstr "¡Mnemónica Inválida!"
msgid "Checksum failure; not a valid seed phrase."
msgstr "Fallo en la suma de comprobación; la semilla no es válida."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Done"
msgstr "Finalizar"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Edit passphrase"
msgstr "Editar Passphrase"
@ -1091,19 +1116,29 @@ msgstr "Editar Passphrase"
msgid "Discard passphrase"
msgstr "Eliminar Passphrase"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Skip passphrase"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Discard passphrase?"
msgstr "¿Eliminar Passphrase?"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Your current passphrase entry will be erased"
msgid "Your current passphrase entry will be erased."
msgstr ""
"La Passphrase BIP-39 que acaba de introducir se borrará.\n"
" "
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Keep Seed"
msgstr "Guardar Semilla"
msgid "Skip passphrase?"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "You have not entered a passphrase yet."
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Keep seed"
msgstr ""
#. Inserts the seed fingerprint
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
@ -1115,8 +1150,8 @@ msgid "Discard Seed?"
msgstr "¿Descartar Semilla?"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Electrum warning"
msgstr "Aviso de Electrum"
msgid "Electrum Warning"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Some features are disabled for Electrum seeds."
@ -1124,25 +1159,45 @@ msgstr ""
"Algunas características han sido desactivadas para las semillas de Electrum."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Verify Addr"
msgstr "Verificar Dirección"
msgid "Scan transaction"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Address explorer"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "BIP-85 Child Seed"
msgstr "Llave Hijo BIP-85"
msgid "Backup seed"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Discard Seed"
msgstr "Descartar Semilla"
msgid "BIP-85 child seed"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "View Seed Words"
msgstr "Ver frase semilla"
msgid "Discard seed"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "View seed words"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Export as SeedQR"
msgstr "Exportar como SeedQR"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Backup Seed"
msgstr "Salvar Semilla"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Export Xpub"
msgstr "Exportar Xpub"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Xpub QR Format"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Xpub can be used to view all future transactions."
msgstr "El Xpub puede ser usado para ver todas las transacciones futuras."
@ -1190,8 +1245,8 @@ msgid "BIP-85 Child Index must be between 0 and 2^31-1."
msgstr "Índice hijo BIP-85 debe estar entre 0 y 2^31-1."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Try Again"
msgstr "Volver a Intentar"
msgid "Try again"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Verify"
@ -1207,8 +1262,8 @@ msgid "Verify Word #{}"
msgstr "Verificar Palabra #{}"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Review Seed Words"
msgstr "Revisar Palabras"
msgid "Review seed words"
msgstr ""
#. Inserts the word number and the word (e.g. "Word #1 is not "apple"!")
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
@ -1290,6 +1345,10 @@ msgstr "¡La transcripción de la SeedQR no coincide con tu semilla original!"
msgid "Review SeedQR"
msgstr "Revisar SeedQR"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Your transcribed SeedQR could not be read!"
msgstr "¡La Transcripción de la SeedQR no pudo ser leída!"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid ""
"Your transcribed SeedQR successfully scanned and yielded the same seed."
@ -1297,10 +1356,6 @@ msgstr ""
"¡El escaneo de la transcripción SeedQR fue éxitosa y produjo la misma "
"semilla!"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Your transcribed SeedQR could not be read!"
msgstr "¡La Transcripción de la SeedQR no pudo ser leída!"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Sig type can't be auto-detected from this address. Please specify:"
msgstr ""
@ -1317,35 +1372,57 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Can't validate a single sig addr without specifying a seed"
msgid "Return to transaction"
msgstr ""
"No se puede validar una dirección de monofirma sin especificar una semilla."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Scan Descriptor"
msgstr "Escanear Descriptor"
msgid "Verify addr"
msgstr ""
#. Multisig policy. For a "2 of 3" policy, "threshold" = 2; "n" = 3
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Return to PSBT"
msgstr "Regresar al PSBT"
msgid "{threshold} of {n}"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Signing messages for custom derivation paths not supported"
msgstr ""
"No se admite la firma de mensajes para la ruta de derivación personalizada"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "I/O test"
msgstr "Probar Dispositivo"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Hardware"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "I/O test"
msgstr "Probar Dispositivo"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Dev Options"
msgstr "Opciones de Desarrollador"
#. Title of a warning dialog when configuring a setting that requires at least
#. one option to be selected.
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Selection Required"
msgstr ""
#. The name of the setting being configured (e.g. "Script types") will be
#. inserted.
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "At least one option must be selected for \"{}\"."
msgstr ""
#. Text for the button that returns the user to the setting configuration
#. screen.
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Return to setting"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Persistent Settings enabled. Settings saved to SD card."
msgstr "Ajustes persistentes activados y guardados en la tarjeta SD."
@ -1362,6 +1439,10 @@ msgstr "Nueva Semilla"
msgid "Calc 12th/24th word"
msgstr "Calc. 12ª/24ª Palabra"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Verify address"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/tools_views.py src/seedsigner/views/view.py
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
@ -1375,8 +1456,12 @@ msgid "24 words"
msgstr "24 palabras"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Mnemonic Length?"
msgstr "¿Formato de Semilla?"
msgid "Mnemonic Length"
msgstr "Formato de Semilla"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Calculating..."
msgstr ""
#. Inserts the number of dice rolls needed for a 12-word mnemonic
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
@ -1388,10 +1473,6 @@ msgstr "12 palabras ({} tiradas de dados)"
msgid "24 words ({} rolls)"
msgstr "24 palabras ({} tiradas de dados)"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Mnemonic Length"
msgstr "Formato de Semilla"
#. Label to gather entropy through coin tosses
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Coin flip entropy"
@ -1422,13 +1503,18 @@ msgstr "Escanear descriptor de billetera"
#. label for addresses where others send us incoming payments
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Receive Addresses"
msgstr "Dirección de Recepción"
msgid "Receive addresses"
msgstr ""
#. label for addresses that collect the change from our own outgoing payments
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Change Addresses"
msgstr "Dirección de Cambio"
msgid "Change addresses"
msgstr ""
#. Multisig policy. For a "2 / 3 multisig" policy, "threshold" = 2; "n" = 3
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "{threshold} / {n} multisig"
msgstr ""
#. a status message that our payment addresses are being calculated
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
@ -1443,11 +1529,6 @@ msgstr "Explorador de Derivaciónes Personalizadas aún no implementado"
msgid "Single sig descriptors not yet supported"
msgstr "Los Descriptores de monofirma aún no son compatibles."
#. Insert the number of addrs displayed per screen (e.g. "Next 10")
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Next {}"
msgstr "Próxima {}"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Receive Addrs"
msgstr "Dirección de Recepción"
@ -1469,8 +1550,8 @@ msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
msgid "Power off"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Reset / Power"
@ -1489,8 +1570,8 @@ msgid "Not Yet Implemented"
msgstr "Aún no se ha implementado"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Volver al Menú"
msgid "Back to main menu"
msgstr ""
#. The network setting (mainnet/testnet/regtest) doesn't match the provided
#. derivation path
@ -1503,18 +1584,30 @@ msgstr "Discrepancia de Red"
msgid "Change Setting"
msgstr "Cambiar Configuración"
#. Inserts mainnet/testnet/regtest and derivation path
#. "network" will be mainnet/testnet/regtest.
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Current network setting ({}) doesn't match {}."
msgstr "El ajuste actual de red ({}) no coincide con {}."
msgid "Current network setting ({network}) doesn't match {derivation_path}."
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "System Error"
msgstr "Error del Sistema"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Update Setting"
msgstr "Actualizar Configuración"
msgid "Hardware Error"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Cannot access camera"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Disconnect power and check for a loose camera connection."
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Update setting"
msgstr ""
#. Inserts the name of a settings option (e.g. "Persistent Settings" is
#. currently...)
@ -1525,3 +1618,13 @@ msgstr "\"{}\" actualmente está deshabilitado en ajustes."
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Option Disabled"
msgstr "Opción Deshabilitada"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Action Required"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid ""
"You must remove the\n"
"MicroSD card to continue."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -1,24 +1,24 @@
# Translations template for seedsigner.
# Copyright (C) 2025 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2026 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the seedsigner project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2026.
#
# Translators:
# Keith Mukai, 2022
# Jp Prudhomme, 2025
# Jean Do, 2025
# Jp Prudhomme, 2026
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seedsigner 0.8.5-rc1\n"
"Project-Id-Version: seedsigner 0.8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-28 13:28-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-05 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-29 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Jp Prudhomme, 2025\n"
"Last-Translator: Jp Prudhomme, 2026\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/seedsigner/teams/135832/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
"Language: fr\n"
@ -60,12 +60,12 @@ msgid "SD card inserted"
msgstr "Carte SD inserée"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Review PSBT"
msgstr "Passer en revue la PSBT"
msgid "Review Transaction"
msgstr "Examiner la transaction"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Review Details"
msgstr "Passer en revue les détails"
msgid "Review details"
msgstr "Examiner les détails"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "1 input"
@ -126,12 +126,12 @@ msgid "change"
msgstr "rendu"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "PSBT Math"
msgstr "Math PSBT"
msgid "Transaction Math"
msgstr "Math sur la transaction"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Review Recipients"
msgstr "Passer en revue les destinataires"
msgid "Review recipients"
msgstr "Examiner les destinataires"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "input"
@ -152,20 +152,22 @@ msgstr[2] "destinataires"
msgid "{} change"
msgstr "{} rendu"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Multisig"
msgstr "Multisig"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "change address"
msgstr "adresse de rendu"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Change"
msgstr "Rendu"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "receive address"
msgstr "adresse de réception"
#. Abbreviation for receive address
#. Symbol for index number, e.g. "address #3"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Addr"
msgstr "Adr"
msgid "#"
msgstr "#"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Address verified!"
@ -177,8 +179,8 @@ msgid "raw hex data"
msgstr "données brutes en hexa"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Sign PSBT"
msgstr "Signer la PSBT"
msgid "Sign Transaction"
msgstr "Signer la transaction"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Click to approve this transaction"
@ -225,7 +227,7 @@ msgid "Privacy Leak!"
msgstr "Fuite vie privée !"
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "I Understand"
msgid "I understand"
msgstr "Je comprends"
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
@ -251,15 +253,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Toutes les données en mémoire seront effacées."
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Powering Off"
msgstr "Extinction en cours"
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Please wait about 30 seconds before disconnecting power."
msgstr ""
"Veuillez patienter à peu près 30 secondes avant d'enlever l'alimentation. "
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Just Unplug It"
msgstr "Débranchez l'Alimentation"
@ -279,17 +272,6 @@ msgstr "Finaliser la seed"
msgid "fingerprint"
msgstr "Empreinte"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Backup Seed"
msgstr "Sauvegarde de la seed"
#. Additional explainer for the two seed backup options (mnemonic phrase and
#. SeedQR).
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Backups do not include your passphrase."
msgstr "La sauvegarde ne contient pas votre phrase secrète"
#. Displays the page number and total: (e.g. page 1 of 6)
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Seed Words: {}/{}"
@ -314,14 +296,14 @@ msgstr "Chemin de dérivation"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Export Xpub"
msgstr "Exporter la Xpub"
msgid "Export xpub"
msgstr "Exporter la xpub"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Xpub Details"
msgstr "Détails Xpub"
#. Short for "BIP32 Master Fingerprint"
#. Short for "BIP-32 Master Fingerprint"
#. a label for the shortened Key-id of a BIP-32 master HD wallet
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/gui/screens/tools_screens.py
@ -335,7 +317,6 @@ msgstr "Empreinte"
msgid "Derivation"
msgstr "Dérivation"
#. Short for "BIP32 Extended Public Key"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Xpub"
msgstr "Xpub"
@ -398,7 +379,7 @@ msgstr ""
"correcte."
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py src/seedsigner/views/tools_views.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Verify Address"
msgstr "Vérifier l'adresse"
@ -411,16 +392,6 @@ msgstr "Vérification addresse {}"
msgid "Address Verified"
msgstr "Adresse vérifiée"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "change address"
msgstr "adresse de rendu"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "receive address"
msgstr "adresse de réception"
#. Describes the address index (e.g. "index 7")
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "index {}"
@ -435,8 +406,8 @@ msgid ""
"Load your multisig wallet descriptor to verify your receive/self-transfer or"
" change address."
msgstr ""
"Charger votre descripteur portefeuille multisig pour vérifier votre adresse "
"de réception / transfert à soi-même ou rendu."
"Charger votre descripteur pf multisig pour vérifier votre adresse de "
"réception / self-transfer ou rendu."
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Descriptor Loaded"
@ -468,8 +439,8 @@ msgstr "Confirmer Adresse"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Sign Message"
msgstr "Signer Message"
msgid "Sign message"
msgstr "Signer le message"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "derivation path"
@ -617,6 +588,11 @@ msgstr "Explorateur d'Adresses"
msgid "Wallet descriptor"
msgstr "Descripteur portefeuille"
#. Insert the number of addrs displayed per screen (e.g. "Next 10")
#: src/seedsigner/gui/screens/tools_screens.py
msgid "Next {}"
msgstr "Les {} suivantes"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
@ -633,6 +609,21 @@ msgstr "Demander"
msgid "Required"
msgstr "Requis"
#. QR code format option; "default" = this is the format most wallets use
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Animated (default)"
msgstr "Animé (défaut)"
#. QR code format option (static = single frame, not animated)
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Static"
msgstr "Statique"
#. QR code format option: old format that Specter Desktop used to use
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Specter legacy"
msgstr "Ancien Specter"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "BTC"
msgstr "BTC"
@ -701,6 +692,11 @@ msgstr "Insérer carte SD pour activer"
msgid "Single Sig"
msgstr "Single Sig"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Multisig"
msgstr "Multisig"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Native Segwit"
msgstr "Segwit Natif"
@ -721,7 +717,18 @@ msgstr "Taproot"
msgid "Custom Derivation"
msgstr "Dérivation personnalisée"
#. Terminology used by Electrum seeds; equivalent to bip39 passphrase
#. MicroSD notification duration setting - Display notification for 5 seconds
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "5 seconds"
msgstr "5 secondes"
#. MicroSD notification duration setting - Display notification until the SD
#. card is removed
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Until SD removed"
msgstr "Jusqu'à ce que la carte SD soit retirée"
#. Terminology used by Electrum seeds; equivalent to BIP-39 passphrase
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Custom Extension"
msgstr "Extension personnalisée"
@ -738,10 +745,6 @@ msgstr "Langue Mnémoniques"
msgid "Persistent settings"
msgstr "Paramètres persistants"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Coordinator software"
msgstr "Logiciel coordinateur"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Denomination display"
msgstr "Unité d'affichage"
@ -754,10 +757,6 @@ msgstr "Réseau Bitcoin"
msgid "QR code density"
msgstr "Densité QRcode"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Xpub export"
msgstr "Export Xpub"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Sig types"
msgstr "Types signature"
@ -766,6 +765,10 @@ msgstr "Types signature"
msgid "Script types"
msgstr "Types Scripts"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Xpub QR format"
msgstr "Format QR Xpub"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Show xpub details"
msgstr "Montrer les détails Xpub"
@ -794,6 +797,10 @@ msgstr "Seeds Electrum"
msgid "Native Segwit only"
msgstr "Seulement Segwit natif"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "MicroSD notification duration"
msgstr "Durée de la notification microSD"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Message signing"
msgstr "Signer Messages"
@ -814,6 +821,17 @@ msgstr "Montrer astuces luminosité QR"
msgid "Show partner logos"
msgstr "Montrer les logos partenaires"
#. Hardware settings option to specify the screen driver (e.g. st7789 vs
#. ili9341)
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Display type"
msgstr "Type affichage"
#. Hardware settings option to invert how the screen driver displays colors.
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Invert colors"
msgstr "Inverser les couleurs"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "QR background color"
msgstr "Couleur arrière-plan du QRcode"
@ -858,11 +876,13 @@ msgstr "Type script non supporté!"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid ""
"PSBT has unsupported input script type, please verify your change addresses."
"Transaction has unsupported input script type, please verify your change "
"addresses."
msgstr ""
"La PSBT a un script d'entrée non supporté. Vérifiez votre adresse de rendu."
"Transaction utilise un type de script non pris en charge. Vérifiez vos "
"adresses de rendu."
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py src/seedsigner/views/view.py
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
@ -874,10 +894,11 @@ msgstr "Dépensé complètement"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid ""
"This PSBT spends its entire input value. No change is coming back to your "
"wallet."
"This transaction spends its entire input value. No change is coming back to "
"your wallet."
msgstr ""
"Cette PSBT dépense la totalité de l'entrée. Aucun rendu de monnaie attendu."
"Cette transaction utilise la totalité de son montant. Aucun rendu ne sera "
"effectué sur votre pf."
#. Future-tense used to indicate that this transaction will send this amount,
#. as opposed to "Send" on its own which could be misread as an instant
@ -888,16 +909,16 @@ msgid "Will Send"
msgstr "Va envoyer"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Next Recipient"
msgstr "Destinataire suivant"
msgid "Next recipient"
msgstr "Prochain destinataire"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Skip Verification"
msgid "Skip verification"
msgstr "Ignorer la vérification"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Verify Multisig Change"
msgstr "Vérifier le rendu Multisig"
msgid "Verify multisig change"
msgstr "Vérifier le rendu multisig"
#. The amount you're receiving back from the transaction
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
@ -909,8 +930,8 @@ msgid "Self-Transfer"
msgstr "Transfert à soi-même"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Verify Multisig Addr"
msgstr "Vérifier l'adresse Multisig"
msgid "Verify multisig addr"
msgstr "Vérifier l'adresse multisig"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Verifying Change..."
@ -922,37 +943,37 @@ msgstr "Vérification du transfert à soi-même"
#. Variable is either "change" or "self-transfer".
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "PSBT's {} address could not be verified from wallet descriptor."
msgstr "L'adresse {} de PSBT n'a pas pu être vérifiée."
msgid "Transaction's {} address could not be verified from wallet descriptor."
msgstr "L'adresse {} n'a pu être vérifiée à partir du descripteur du pf."
#. Variable is either "change" or "self-transfer".
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "PSBT's {} address could not be generated from your seed."
msgstr "L'adresse PSBT {} n'a pas pu être générée depuis votre seed."
msgid "Transaction's {} address could not be generated from your seed."
msgstr "L'adresse {} n'a pu être générée à partir de votre seed."
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Suspicious PSBT"
msgstr "PSBT suspicieux"
msgid "Suspicious Transaction"
msgstr "Transaction suspecte"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Address Verification Failed"
msgstr "Echec vérification adresse"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Discard PSBT"
msgstr "Rejeter la PSBT"
msgid "Discard transaction"
msgstr "Rejeter la transaction"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Approve PSBT"
msgstr "Approuver la PSBT"
msgid "Approve transaction"
msgstr "Approuver la transaction"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Select Diff Seed"
msgid "Select different seed"
msgstr "Sélectionner une seed différente"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "PSBT Error"
msgstr "Erreur PSBT"
msgid "Transaction Error"
msgstr "Erreur dans la transaction"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Signing Failed"
@ -974,13 +995,13 @@ msgstr "QRCode non reconnu ou pas encore pris en charge."
msgid "Wrong QR Type"
msgstr "Mauvais type de QRCode"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Scan PSBT"
msgstr "Scanner la PSBT"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
msgid "Scan Transaction"
msgstr "Scanner la transaction"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
msgid "Expected a PSBT"
msgstr "Attendu un PSBT"
msgid "Expected a transaction"
msgstr "J'attendais une transaction"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
msgid "Scan SeedQR"
@ -990,7 +1011,7 @@ msgstr "Scanner SeedQR"
msgid "Expected a SeedQR"
msgstr "Attendu un SeedQR"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Scan descriptor"
msgstr "Scanner descr."
@ -1018,10 +1039,9 @@ msgstr ""
"Le code QR n'est pas valide ou son format de données n'est pas pris en "
"charge. "
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/seed_views.py
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Done"
msgstr "Fait"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/view.py
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Retour vers menu principal"
#. This is on the opening splash screen, displayed above the HRF logo
#: src/seedsigner/views/screensaver.py
@ -1044,6 +1064,10 @@ msgstr "Charger la seed à vérifier "
msgid "Select seed to verify"
msgstr "Sélectionner la seed à vérifier"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Sign Message"
msgstr "Signer Message"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Load the seed to sign with"
msgstr "Charger la seed à signer avec"
@ -1061,7 +1085,7 @@ msgid "Create a seed"
msgstr "Créer une seed"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Load A Seed"
msgid "Load a Seed"
msgstr "Charger une seed"
#. Inserts the word number (e.g. "Seed Word #6")
@ -1070,8 +1094,8 @@ msgid "Seed Word #{}"
msgstr "Mot seed #{}"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Review & Edit"
msgstr "Passer en revue et Editer"
msgid "Review & edit"
msgstr "Réviser et corriger"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Discard"
@ -1085,6 +1109,10 @@ msgstr "Mnémonique invalide !"
msgid "Checksum failure; not a valid seed phrase."
msgstr "Erreur checksum; ce n'est pas une phrase de seed valide"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Done"
msgstr "Fait"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Edit passphrase"
msgstr "Editer la phrase secrète"
@ -1093,16 +1121,28 @@ msgstr "Editer la phrase secrète"
msgid "Discard passphrase"
msgstr "Jeter la phrase secrète"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Skip passphrase"
msgstr "Ignorer la passphrase"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Discard passphrase?"
msgstr "Jeter la phrase secrète ?"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Your current passphrase entry will be erased"
msgstr "Votre phrase secrète actuelle sera effacée"
msgid "Your current passphrase entry will be erased."
msgstr "Votre passphrase actuelle sera effacée."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Keep Seed"
msgid "Skip passphrase?"
msgstr "Ignorer la passphrase?"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "You have not entered a passphrase yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore saisi de passphrase."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Keep seed"
msgstr "Garder la seed"
#. Inserts the seed fingerprint
@ -1115,33 +1155,53 @@ msgid "Discard Seed?"
msgstr "Rejeter la seed ?"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Electrum warning"
msgstr "Avertissement d'Electrum"
msgid "Electrum Warning"
msgstr "Alerte Electrum"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Some features are disabled for Electrum seeds."
msgstr "Certaines fonctionnalités sont désactivées pour les seeds Electrum."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Verify Addr"
msgstr "Vérifier l'adresse"
msgid "Scan transaction"
msgstr "Scanner la transaction"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Address explorer"
msgstr "Explorateur d'adresses"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "BIP-85 Child Seed"
msgstr "BIP-85 Seeds Enfants"
msgid "Backup seed"
msgstr "Sauvegarde de la seed"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Discard Seed"
msgid "BIP-85 child seed"
msgstr "BIP-85 child seed"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Discard seed"
msgstr "Rejeter la seed"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "View Seed Words"
msgid "View seed words"
msgstr "Voir les mots de la seed"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Export as SeedQR"
msgstr "Exporter en tant que SeedQR"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Backup Seed"
msgstr "Sauvegarde de la seed"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Export Xpub"
msgstr "Exporter la Xpub"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Xpub QR Format"
msgstr "Format QR Xxpub"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Xpub can be used to view all future transactions."
msgstr "L'Xpub peut être utilisée pour voir toutes les transactions futures."
@ -1189,8 +1249,8 @@ msgid "BIP-85 Child Index must be between 0 and 2^31-1."
msgstr "Index BIP-85 compris entre 0 et 2^31-1"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Try Again"
msgstr "Réessayer"
msgid "Try again"
msgstr "Essayez encore"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Verify"
@ -1206,8 +1266,8 @@ msgid "Verify Word #{}"
msgstr "Vérifier Mots #{}"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Review Seed Words"
msgstr "Passer en revue les mots de seed"
msgid "Review seed words"
msgstr "Relire les mots de la seed"
#. Inserts the word number and the word (e.g. "Word #1 is not "apple"!")
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
@ -1286,6 +1346,10 @@ msgstr "Votre SeedQR transcrite ne correspond pas a la seed d'origine !"
msgid "Review SeedQR"
msgstr "Passer en revue la SeedQR"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Your transcribed SeedQR could not be read!"
msgstr "Votre SeedQR transcrite n'a pu être lue !"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid ""
"Your transcribed SeedQR successfully scanned and yielded the same seed."
@ -1293,10 +1357,6 @@ msgstr ""
"Votre SeedQR transcrite a été scannée avec succès et correspond à la même "
"seed."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Your transcribed SeedQR could not be read!"
msgstr "Votre SeedQR transcrite n'a pu être lue !"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Sig type can't be auto-detected from this address. Please specify:"
msgstr ""
@ -1312,16 +1372,17 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Can't validate a single sig addr without specifying a seed"
msgstr "Validation d'une adresse single sig impossible sans spécifier la seed"
msgid "Return to transaction"
msgstr "Retour vers transaction"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Scan Descriptor"
msgstr "Scanner le Descripteur"
msgid "Verify addr"
msgstr "Verifier l'adresse"
#. Multisig policy. For a "2 of 3" policy, "threshold" = 2; "n" = 3
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Return to PSBT"
msgstr "Retour vers PSBT"
msgid "{threshold} of {n}"
msgstr "{threshold} de {n}"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Signing messages for custom derivation paths not supported"
@ -1329,18 +1390,40 @@ msgstr ""
"Signer les messages avec des chemins de dérivation personnalisés ne sont pas"
" pris en charge"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "I/O test"
msgstr "Test Entrée / Sortie"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Hardware"
msgstr "Materiel"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "I/O test"
msgstr "Test Entrée / Sortie"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Dev Options"
msgstr "Options développeur"
#. Title of a warning dialog when configuring a setting that requires at least
#. one option to be selected.
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Selection Required"
msgstr "Sélection requise"
#. The name of the setting being configured (e.g. "Script types") will be
#. inserted.
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "At least one option must be selected for \"{}\"."
msgstr "Au moins une option doit être sélectionnée pour \"{}\"."
#. Text for the button that returns the user to the setting configuration
#. screen.
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Return to setting"
msgstr "Retour vers réglages"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Persistent Settings enabled. Settings saved to SD card."
msgstr "Paramètres Persistants activés. Paramètres enregistrés sur carte SD."
@ -1357,6 +1440,10 @@ msgstr "Nouvelle seed"
msgid "Calc 12th/24th word"
msgstr "Calc. 12/24ème mots"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Verify address"
msgstr "Vérifier l'adresse"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py src/seedsigner/views/view.py
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
@ -1370,8 +1457,12 @@ msgid "24 words"
msgstr "24 mots"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Mnemonic Length?"
msgstr "Longueur de la mnémonique ?"
msgid "Mnemonic Length"
msgstr "Longueur de la mnémonique"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Calculating..."
msgstr "Calcul en cours..."
#. Inserts the number of dice rolls needed for a 12-word mnemonic
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
@ -1383,10 +1474,6 @@ msgstr "12 mots ({} jets)"
msgid "24 words ({} rolls)"
msgstr "24 mots ({} jets)"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Mnemonic Length"
msgstr "Longueur de la mnémonique"
#. Label to gather entropy through coin tosses
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Coin flip entropy"
@ -1417,13 +1504,18 @@ msgstr "Scanner descripteur portefeuille"
#. label for addresses where others send us incoming payments
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Receive Addresses"
msgstr "Adresses de Réception"
msgid "Receive addresses"
msgstr "Adresse de réception"
#. label for addresses that collect the change from our own outgoing payments
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Change Addresses"
msgstr "Adresses du Rendu"
msgid "Change addresses"
msgstr "Adresse de rendu"
#. Multisig policy. For a "2 / 3 multisig" policy, "threshold" = 2; "n" = 3
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "{threshold} / {n} multisig"
msgstr "{threshold} / {n} multisig"
#. a status message that our payment addresses are being calculated
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
@ -1440,11 +1532,6 @@ msgstr ""
msgid "Single sig descriptors not yet supported"
msgstr "Les descripteurs à signature unique ne sont pas encore pris en charge"
#. Insert the number of addrs displayed per screen (e.g. "Next 10")
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Next {}"
msgstr "Les {} suivantes"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Receive Addrs"
msgstr "Adrs Réception"
@ -1466,8 +1553,8 @@ msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Power Off"
msgstr "Éteindre"
msgid "Power off"
msgstr "Eteindre"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Reset / Power"
@ -1486,8 +1573,8 @@ msgid "Not Yet Implemented"
msgstr "Pas encore implémenté"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Retour vers le menu principal"
msgid "Back to main menu"
msgstr "Retour vers menu principal"
#. The network setting (mainnet/testnet/regtest) doesn't match the provided
#. derivation path
@ -1500,18 +1587,34 @@ msgstr "Réseau Incorrect"
msgid "Change Setting"
msgstr "Changer Paramètre"
#. Inserts mainnet/testnet/regtest and derivation path
#. "network" will be mainnet/testnet/regtest.
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Current network setting ({}) doesn't match {}."
msgstr "Le paramètre réseau actuel ({}) ne correspond pas à {}."
msgid "Current network setting ({network}) doesn't match {derivation_path}."
msgstr ""
"La configuration réseau actuelle ({network}) ne correspond pas à "
"{derivation_path}."
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "System Error"
msgstr "Erreur Système"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Update Setting"
msgstr "Mise à Jour Paramètre"
msgid "Hardware Error"
msgstr "Erreur matériel"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Cannot access camera"
msgstr "Ne peux pas accéder à la camera"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Disconnect power and check for a loose camera connection."
msgstr ""
"Débranchez l'alimentation et vérifiez si la connexion de la caméra est bien "
"serrée."
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Update setting"
msgstr "Maj des paramètres"
#. Inserts the name of a settings option (e.g. "Persistent Settings" is
#. currently...)
@ -1522,3 +1625,13 @@ msgstr "\"{}\" est actuellement désactivé dans les paramètres."
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Option Disabled"
msgstr "Option Désactivée"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Action Required"
msgstr "Action Requise"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid ""
"You must remove the\n"
"MicroSD card to continue."
msgstr "Vous devez retirer la carte microSD pour continuer."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -1,24 +1,24 @@
# Translations template for seedsigner.
# Copyright (C) 2025 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2026 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the seedsigner project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2026.
#
# Translators:
# Valerio Vaccaro <valerio.vaccaro@gmail.com>, 2022
# M P, 2024
# btc venice, 2025
# M P, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seedsigner 0.8.5-rc1\n"
"Project-Id-Version: seedsigner 0.8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-28 13:28-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-05 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-29 13:50+0000\n"
"Last-Translator: btc venice, 2025\n"
"Last-Translator: M P, 2025\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/seedsigner/teams/135832/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
"Language: it\n"
@ -60,12 +60,12 @@ msgid "SD card inserted"
msgstr "Scheda SD inserita"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Review PSBT"
msgstr "Controlla la PSBT"
msgid "Review Transaction"
msgstr ""
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Review Details"
msgstr "Controlla i Dettagli"
msgid "Review details"
msgstr ""
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "1 input"
@ -126,12 +126,12 @@ msgid "change"
msgstr "resto"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "PSBT Math"
msgstr "PSBT Math"
msgid "Transaction Math"
msgstr ""
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Review Recipients"
msgstr "Verifica i destinatari"
msgid "Review recipients"
msgstr ""
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "input"
@ -152,20 +152,22 @@ msgstr[2] "destinatari"
msgid "{} change"
msgstr "{} resto"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Multisig"
msgstr "Multisig"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "change address"
msgstr "indirizzo di resto"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Change"
msgstr "Resto"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "receive address"
msgstr "indirizzo di ricezione"
#. Abbreviation for receive address
#. Symbol for index number, e.g. "address #3"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Addr"
msgstr "Indir"
msgid "#"
msgstr ""
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Address verified!"
@ -177,8 +179,8 @@ msgid "raw hex data"
msgstr "raw hex data"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Sign PSBT"
msgstr "Firma la PSBT"
msgid "Sign Transaction"
msgstr ""
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Click to approve this transaction"
@ -197,12 +199,12 @@ msgstr "{}%"
#. Increase QR code screen brightness
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Brighter"
msgstr "Chiaro"
msgstr "Più chiaro"
#. Decrease QR code screen brightness
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Darker"
msgstr "Scuro"
msgstr "Più scuro"
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
@ -222,11 +224,11 @@ msgstr "Attenzione"
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Privacy Leak!"
msgstr "Potenziale compromissione della privacy!"
msgstr "Privacy compromessa!"
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "I Understand"
msgstr "Ho Capito"
msgid "I understand"
msgstr ""
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Classified Info!"
@ -251,14 +253,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Tutti i dati in memoria saranno cancellati."
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Powering Off"
msgstr "Spegnimento in corso"
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Please wait about 30 seconds before disconnecting power."
msgstr "Attendi 30 secondi prima di disconnettere l'alimentazione."
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Just Unplug It"
msgstr "Ora scollegalo"
@ -278,17 +272,6 @@ msgstr "Finalizza Seed"
msgid "fingerprint"
msgstr "fingerprint"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Backup Seed"
msgstr "Backup Seed"
#. Additional explainer for the two seed backup options (mnemonic phrase and
#. SeedQR).
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Backups do not include your passphrase."
msgstr "Il backup non include la tua \"passphrase\"."
#. Displays the page number and total: (e.g. page 1 of 6)
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Seed Words: {}/{}"
@ -296,7 +279,7 @@ msgstr "Parole del Seed: {}/{}"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "BIP-85 Index"
msgstr "BIP-85 Index"
msgstr "Indice BIP-85"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Verify Backup?"
@ -312,14 +295,14 @@ msgstr "Derivation Path"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Export Xpub"
msgstr "Esporta Xpub"
msgid "Export xpub"
msgstr ""
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Xpub Details"
msgstr "Dettagli Xpub"
#. Short for "BIP32 Master Fingerprint"
#. Short for "BIP-32 Master Fingerprint"
#. a label for the shortened Key-id of a BIP-32 master HD wallet
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/gui/screens/tools_screens.py
@ -333,7 +316,6 @@ msgstr "Fingerprint"
msgid "Derivation"
msgstr "Derivazione"
#. Short for "BIP32 Extended Public Key"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Xpub"
msgstr "Xpub"
@ -396,7 +378,7 @@ msgstr ""
"correttamente."
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py src/seedsigner/views/tools_views.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Verify Address"
msgstr "Verifica Indirizzo"
@ -409,16 +391,6 @@ msgstr "Controllo indirizzo {}"
msgid "Address Verified"
msgstr "Indirizzo Verificato"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "change address"
msgstr "indirizzo di resto"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "receive address"
msgstr "indirizzo di ricezione"
#. Describes the address index (e.g. "index 7")
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "index {}"
@ -466,8 +438,8 @@ msgstr "Conferma indirizzo"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Sign Message"
msgstr "Firma un messaggio"
msgid "Sign message"
msgstr ""
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "derivation path"
@ -516,7 +488,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"SeedSigner è al 100%% libero e open source, finanziato esclusivamente dalla comunità Bitcoin.\n"
"\n"
"Donate onchain o via LN a:"
"Effettua una donazione onchain o via LN a:"
#: src/seedsigner/gui/screens/settings_screens.py
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
@ -583,7 +555,7 @@ msgstr "Croce = 0"
#. The additional entropy the user supplied (e.g. coin flips)
#: src/seedsigner/gui/screens/tools_screens.py
msgid "Your input: \"{}\""
msgstr "I tuoi input: \"{}\""
msgstr "Il tuo input: \"{}\""
#. A function of "x" to be used for detecting errors in "x"
#: src/seedsigner/gui/screens/tools_screens.py
@ -616,6 +588,11 @@ msgstr "Address Explorer"
msgid "Wallet descriptor"
msgstr "Wallet descriptor"
#. Insert the number of addrs displayed per screen (e.g. "Next 10")
#: src/seedsigner/gui/screens/tools_screens.py
msgid "Next {}"
msgstr "Prossimi {}"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
@ -632,6 +609,21 @@ msgstr "Prompt"
msgid "Required"
msgstr "Obbligatorio"
#. QR code format option; "default" = this is the format most wallets use
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Animated (default)"
msgstr ""
#. QR code format option (static = single frame, not animated)
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Static"
msgstr ""
#. QR code format option: old format that Specter Desktop used to use
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Specter legacy"
msgstr ""
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "BTC"
msgstr "BTC"
@ -700,6 +692,11 @@ msgstr "Inserisci SD card per abilitare"
msgid "Single Sig"
msgstr "Single Sig"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Multisig"
msgstr "Multisig"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Native Segwit"
msgstr "Native Segwit"
@ -720,7 +717,18 @@ msgstr "Taproot"
msgid "Custom Derivation"
msgstr "Derivazione personalizzata"
#. Terminology used by Electrum seeds; equivalent to bip39 passphrase
#. MicroSD notification duration setting - Display notification for 5 seconds
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "5 seconds"
msgstr ""
#. MicroSD notification duration setting - Display notification until the SD
#. card is removed
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Until SD removed"
msgstr ""
#. Terminology used by Electrum seeds; equivalent to BIP-39 passphrase
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Custom Extension"
msgstr "Estensione personalizzata"
@ -737,10 +745,6 @@ msgstr "Lingua della mnemonica"
msgid "Persistent settings"
msgstr "Impostazioni persistenti"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Coordinator software"
msgstr "Software Wallets"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Denomination display"
msgstr "Visualizzazione denominazione"
@ -753,10 +757,6 @@ msgstr "Rete Bitcoin"
msgid "QR code density"
msgstr "Densità QR code"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Xpub export"
msgstr "Esporta Xpub"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Sig types"
msgstr "Tipi di firma"
@ -765,13 +765,17 @@ msgstr "Tipi di firma"
msgid "Script types"
msgstr "Tipi di script"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Xpub QR format"
msgstr ""
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Show xpub details"
msgstr "Mostra dettagli xpub"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "BIP-39 passphrase"
msgstr "BIP-39 passphrase"
msgstr "Passphrase BIP-39"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Camera rotation"
@ -793,6 +797,10 @@ msgstr "Electrum seeds"
msgid "Native Segwit only"
msgstr "Solo Native Segwit"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "MicroSD notification duration"
msgstr ""
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Message signing"
msgstr "Firmando il messaggio"
@ -813,6 +821,17 @@ msgstr "Mostra suggerimenti sulla luminosità del QR"
msgid "Show partner logos"
msgstr "Mostra loghi dei partner"
#. Hardware settings option to specify the screen driver (e.g. st7789 vs
#. ili9341)
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Display type"
msgstr ""
#. Hardware settings option to invert how the screen driver displays colors.
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Invert colors"
msgstr ""
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "QR background color"
msgstr "Colore sfondo QR"
@ -857,12 +876,11 @@ msgstr "Script Type non supportato!"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid ""
"PSBT has unsupported input script type, please verify your change addresses."
"Transaction has unsupported input script type, please verify your change "
"addresses."
msgstr ""
"Questa PSBT ha un Input Script Type non supportato, verifica gli indirizzi "
"di resto."
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py src/seedsigner/views/view.py
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
@ -874,10 +892,9 @@ msgstr "Spendi totalmente!"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid ""
"This PSBT spends its entire input value. No change is coming back to your "
"wallet."
"This transaction spends its entire input value. No change is coming back to "
"your wallet."
msgstr ""
"Questa PSBT spende l'intero valore in input. Non avrai resto nel tuo wallet."
#. Future-tense used to indicate that this transaction will send this amount,
#. as opposed to "Send" on its own which could be misread as an instant
@ -888,16 +905,16 @@ msgid "Will Send"
msgstr "Pronta per l'invio"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Next Recipient"
msgstr "Prossimo destinatario"
msgid "Next recipient"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Skip Verification"
msgstr "Salta verifica"
msgid "Skip verification"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Verify Multisig Change"
msgstr "Verifica resto Multisig"
msgid "Verify multisig change"
msgstr ""
#. The amount you're receiving back from the transaction
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
@ -909,8 +926,8 @@ msgid "Self-Transfer"
msgstr "Auto-trasferimento"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Verify Multisig Addr"
msgstr "Verifica Indirizzo Multisig"
msgid "Verify multisig addr"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Verifying Change..."
@ -922,40 +939,37 @@ msgstr "Verifica auto-trasferimento.."
#. Variable is either "change" or "self-transfer".
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "PSBT's {} address could not be verified from wallet descriptor."
msgid "Transaction's {} address could not be verified from wallet descriptor."
msgstr ""
"Gli indirizzi nella PSBT di {} non possono essere verificati dal wallet "
"descriptor."
#. Variable is either "change" or "self-transfer".
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "PSBT's {} address could not be generated from your seed."
msgid "Transaction's {} address could not be generated from your seed."
msgstr ""
"Gli indirizzi nella PSBT di {} non possono essere generati da questo Seed."
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Suspicious PSBT"
msgstr "PSBT sospetta"
msgid "Suspicious Transaction"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Address Verification Failed"
msgstr "Verifica indirizzo fallita"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Discard PSBT"
msgstr "Scarta PSBT"
msgid "Discard transaction"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Approve PSBT"
msgstr "Approva PSBT"
msgid "Approve transaction"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Select Diff Seed"
msgstr "Seleziona altro Seed"
msgid "Select different seed"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "PSBT Error"
msgstr "Errore PSBT"
msgid "Transaction Error"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Signing Failed"
@ -963,7 +977,7 @@ msgstr "Firma non riuscita"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Signing with this seed did not add a valid signature."
msgstr "Firmando con questo Seed non si aggiunge una firma valida."
msgstr "Firmando con questo seed non si aggiunge una firma valida."
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
msgid "Scan a QR code"
@ -977,13 +991,13 @@ msgstr "QR code non riconosciuto o non ancora supportato."
msgid "Wrong QR Type"
msgstr "Tipologia QR errata"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Scan PSBT"
msgstr "Scansiona PSBT"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
msgid "Scan Transaction"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
msgid "Expected a PSBT"
msgstr "Il sistema si aspetta una PSBT"
msgid "Expected a transaction"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
msgid "Scan SeedQR"
@ -993,7 +1007,7 @@ msgstr "Scansiona un SeedQR"
msgid "Expected a SeedQR"
msgstr "Il sistema si aspetta un SeedQR"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Scan descriptor"
msgstr "Scansiona un descriptor"
@ -1017,10 +1031,9 @@ msgstr "Tipologia QR sconosciuta"
msgid "QRCode is invalid or is a data format not yet supported."
msgstr "Il QR code non è valido o il formato dei dati non è ancora supportato"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/seed_views.py
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/view.py
msgid "Back to Main Menu"
msgstr ""
#. This is on the opening splash screen, displayed above the HRF logo
#: src/seedsigner/views/screensaver.py
@ -1043,6 +1056,10 @@ msgstr "Importa il Seed per verificare"
msgid "Select seed to verify"
msgstr "Seleziona il Seed per verificare"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Sign Message"
msgstr "Firma un messaggio"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Load the seed to sign with"
msgstr "Importa il Seed con cui firmare"
@ -1060,8 +1077,8 @@ msgid "Create a seed"
msgstr "Crea nuovo Seed"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Load A Seed"
msgstr "Importa un Seed"
msgid "Load a Seed"
msgstr ""
#. Inserts the word number (e.g. "Seed Word #6")
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
@ -1069,8 +1086,8 @@ msgid "Seed Word #{}"
msgstr "Parola del Seed #{}"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Review & Edit"
msgstr "Rivedi e modifica"
msgid "Review & edit"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Discard"
@ -1082,7 +1099,11 @@ msgstr "Mnemonica non valida!"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Checksum failure; not a valid seed phrase."
msgstr "Checksum fallito; non è una Seed phrase valida "
msgstr "Checksum fallito; seed phrase non valida "
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Edit passphrase"
@ -1092,17 +1113,29 @@ msgstr "Modifica passphrase"
msgid "Discard passphrase"
msgstr "Cancella passphrase"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Skip passphrase"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Discard passphrase?"
msgstr "Cancellare passphrase?"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Your current passphrase entry will be erased"
msgstr "La passphrase attuale verrà eliminata"
msgid "Your current passphrase entry will be erased."
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Keep Seed"
msgstr "Mantieni Seed"
msgid "Skip passphrase?"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "You have not entered a passphrase yet."
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Keep seed"
msgstr ""
#. Inserts the seed fingerprint
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
@ -1114,33 +1147,53 @@ msgid "Discard Seed?"
msgstr "Cancellare Seed?"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Electrum warning"
msgstr "avvisi di Electrum"
msgid "Electrum Warning"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Some features are disabled for Electrum seeds."
msgstr "Alcune funzionalità sono disabilitate per i Seed di Electrum."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Verify Addr"
msgstr "Verifica Indirizzo"
msgid "Scan transaction"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Address explorer"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "BIP-85 Child Seed"
msgstr "BIP-85 Child Seed"
msgid "Backup seed"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Discard Seed"
msgstr "Cancella Seed"
msgid "BIP-85 child seed"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "View Seed Words"
msgstr "Visualizza parole Seed"
msgid "Discard seed"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "View seed words"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Export as SeedQR"
msgstr "Esporta come SeedQR"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Backup Seed"
msgstr "Backup Seed"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Export Xpub"
msgstr "Esporta Xpub"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Xpub QR Format"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Xpub can be used to view all future transactions."
msgstr "Una Xpub può essere usata per vedere tutte le future transazioni."
@ -1152,8 +1205,8 @@ msgstr "Generazione xpub..."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "You must keep your seed words private & away from all online devices."
msgstr ""
"Assicurati di custodire le parole del Seed in un luogo privato e di tenerle "
"lontane da qualsiasi dispositivo online."
"Assicurati di mantenere le tue parole chiave private e lontane da qualsiasi "
"dispositivo online."
#. Inserts the child index (e.g. "Child #0")
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
@ -1182,15 +1235,15 @@ msgstr "BIP-85 Index Error"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Invalid Child Index"
msgstr "Child Index invalido"
msgstr "Child Index non valido"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "BIP-85 Child Index must be between 0 and 2^31-1."
msgstr "BIP-85 Child Index deve essere tra 0 e 2^31-1."
msgstr "Il child index BIP-85 deve essere tra 0 e 2^31-1."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Try Again"
msgstr "Riprova"
msgid "Try again"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Verify"
@ -1206,8 +1259,8 @@ msgid "Verify Word #{}"
msgstr "Verifica parola #{}"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Review Seed Words"
msgstr "Rileggi parole del Seed"
msgid "Review seed words"
msgstr ""
#. Inserts the word number and the word (e.g. "Word #1 is not "apple"!")
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
@ -1231,7 +1284,7 @@ msgstr "Backup verificato"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "All mnemonic backup words were successfully verified!"
msgstr ""
"Tutte le parole del backup della mnemonica sono state verificate con "
"Tutte le parole di backup della mnemonica sono state verificate con "
"successo!"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
@ -1256,13 +1309,13 @@ msgstr "Formato del SeedQR"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "SeedQR is your private key!"
msgstr "SeedQR è la tua chiave privata!"
msgstr "Il SeedQR è la tua chiave privata!"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid ""
"Never photograph or scan it into a device that connects to the internet."
msgstr ""
"Evita di fotografare o scansionare con un dispositivo connesso ad internet."
"Non fotografarlo o scansionarlo mai con un dispositivo connesso ad internet."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Confirm SeedQR"
@ -1288,6 +1341,10 @@ msgstr "Il SeedQR trascritto non coincide con il Seed originale!"
msgid "Review SeedQR"
msgstr "Controlla il SeedQR"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Your transcribed SeedQR could not be read!"
msgstr "Il SeedQR trascritto potrebbe non essere letto!"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid ""
"Your transcribed SeedQR successfully scanned and yielded the same seed."
@ -1295,15 +1352,11 @@ msgstr ""
"Il SeedQR trascritto è stato scansionato con successo e ha prodotto lo "
"stesso Seed."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Your transcribed SeedQR could not be read!"
msgstr "Il SeedQR trascritto potrebbe non essere letto!"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Sig type can't be auto-detected from this address. Please specify:"
msgstr ""
"Il tipo di firma non può essere rilevato da questo indirizzo. Per favore "
"specifica:"
"Il tipo di firma non può essere rilevato in automatico da questo indirizzo. "
"Per favore specifica:"
#. Option when scanning for a matching address; skips ten addresses ahead
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
@ -1315,39 +1368,60 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Can't validate a single sig addr without specifying a seed"
msgid "Return to transaction"
msgstr ""
"Impossibile validare la singola firma dell'indirizzo senza specificare un "
"Seed"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Scan Descriptor"
msgstr "Scansiona Descriptor"
msgid "Verify addr"
msgstr ""
#. Multisig policy. For a "2 of 3" policy, "threshold" = 2; "n" = 3
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Return to PSBT"
msgstr "Ritorna a PSBT"
msgid "{threshold} of {n}"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Signing messages for custom derivation paths not supported"
msgstr "Firma un messaggio per un Derivation Path non supportato"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "I/O test"
msgstr "Test I/O"
msgstr "La firma di messaggi per path di derivazione custom non è supportata"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Hardware"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "I/O test"
msgstr "Test I/O"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Dev Options"
msgstr "Opzioni sviluppatore"
#. Title of a warning dialog when configuring a setting that requires at least
#. one option to be selected.
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Selection Required"
msgstr ""
#. The name of the setting being configured (e.g. "Script types") will be
#. inserted.
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "At least one option must be selected for \"{}\"."
msgstr ""
#. Text for the button that returns the user to the setting configuration
#. screen.
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Return to setting"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Persistent Settings enabled. Settings saved to SD card."
msgstr ""
"Impostazioni persistenti abilitati. Tutte le impostazioni sono state salvate"
"Impostazioni persistenti abilitate. Tutte le impostazioni sono state salvate"
" sulla SD card."
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
@ -1356,12 +1430,16 @@ msgstr "Impostazioni aggiornate per la sessione corrente."
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "New seed"
msgstr "Nuovo Seed"
msgstr "Nuovo seed"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Calc 12th/24th word"
msgstr "Calcola la 12esima/24esima parola"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Verify address"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/tools_views.py src/seedsigner/views/view.py
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
@ -1375,8 +1453,12 @@ msgid "24 words"
msgstr "24 parole"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Mnemonic Length?"
msgstr "Lunghezza della mnemonica?"
msgid "Mnemonic Length"
msgstr "Lunghezza della mnemonica"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Calculating..."
msgstr ""
#. Inserts the number of dice rolls needed for a 12-word mnemonic
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
@ -1388,10 +1470,6 @@ msgstr "12 parole ({} lanci)"
msgid "24 words ({} rolls)"
msgstr "24 parole ({} lanci)"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Mnemonic Length"
msgstr "Lunghezza della mnemonica"
#. Label to gather entropy through coin tosses
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Coin flip entropy"
@ -1414,7 +1492,7 @@ msgstr "Calcola l'ultima parola"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Load seed"
msgstr "Importa Seed"
msgstr "Importa seed"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Scan wallet descriptor"
@ -1422,13 +1500,18 @@ msgstr "Scansiona wallet descriptor"
#. label for addresses where others send us incoming payments
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Receive Addresses"
msgstr "Indirizzi di ricezione"
msgid "Receive addresses"
msgstr ""
#. label for addresses that collect the change from our own outgoing payments
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Change Addresses"
msgstr "indirizzi di resto"
msgid "Change addresses"
msgstr ""
#. Multisig policy. For a "2 / 3 multisig" policy, "threshold" = 2; "n" = 3
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "{threshold} / {n} multisig"
msgstr ""
#. a status message that our payment addresses are being calculated
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
@ -1445,11 +1528,6 @@ msgstr ""
msgid "Single sig descriptors not yet supported"
msgstr "Descriptor di Single Sig non ancora supportato"
#. Insert the number of addrs displayed per screen (e.g. "Next 10")
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Next {}"
msgstr "Prossimi {}"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Receive Addrs"
msgstr "Indirizzi di ricezione"
@ -1471,8 +1549,8 @@ msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Power Off"
msgstr "Spegni"
msgid "Power off"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Reset / Power"
@ -1491,8 +1569,8 @@ msgid "Not Yet Implemented"
msgstr "Non ancora implementato"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Torna al menù principale"
msgid "Back to main menu"
msgstr ""
#. The network setting (mainnet/testnet/regtest) doesn't match the provided
#. derivation path
@ -1505,18 +1583,30 @@ msgstr "Network Mismatch"
msgid "Change Setting"
msgstr "Modifica Impostazioni"
#. Inserts mainnet/testnet/regtest and derivation path
#. "network" will be mainnet/testnet/regtest.
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Current network setting ({}) doesn't match {}."
msgstr "Le attuali impostazioni del network ({}) non coincidono con {}."
msgid "Current network setting ({network}) doesn't match {derivation_path}."
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "System Error"
msgstr "Errore di sistema"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Update Setting"
msgstr "Aggiorna Impostazioni"
msgid "Hardware Error"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Cannot access camera"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Disconnect power and check for a loose camera connection."
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Update setting"
msgstr ""
#. Inserts the name of a settings option (e.g. "Persistent Settings" is
#. currently...)
@ -1527,3 +1617,13 @@ msgstr "\"{}\" è attualmente disabilitato nelle Impostazioni."
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Option Disabled"
msgstr "Opzione disabilitata"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Action Required"
msgstr ""
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid ""
"You must remove the\n"
"MicroSD card to continue."
msgstr ""

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -1,23 +1,23 @@
# Translations template for seedsigner.
# Copyright (C) 2025 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2026 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the seedsigner project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2026.
#
# Translators:
# Rachid, 2025
# Dirkson643, 2025
# Rachid, 2026
# Dirkson643, 2026
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seedsigner 0.8.5-rc1\n"
"Project-Id-Version: seedsigner 0.8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-28 13:28-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-05 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-29 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Dirkson643, 2025\n"
"Last-Translator: Dirkson643, 2026\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/seedsigner/teams/135832/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
"Language: nl\n"
@ -59,12 +59,12 @@ msgid "SD card inserted"
msgstr "SD-kaart geplaatst"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Review PSBT"
msgstr "Controleer PSBT"
msgid "Review Transaction"
msgstr "Controleer Transactie"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Review Details"
msgstr "Controleer Details"
msgid "Review details"
msgstr "Controleer details"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "1 input"
@ -125,12 +125,12 @@ msgid "change"
msgstr "wisselgeld"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "PSBT Math"
msgstr "PSBT berekening"
msgid "Transaction Math"
msgstr "Transactie-som"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Review Recipients"
msgstr "Ontvangers controleren"
msgid "Review recipients"
msgstr "Controleer ontvangers"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "input"
@ -149,20 +149,22 @@ msgstr[1] "ontvangers"
msgid "{} change"
msgstr "{} wisselgeld"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Multisig"
msgstr "Multisig"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "change address"
msgstr "wisselgeldadres"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Change"
msgstr "Wisselgeld"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "receive address"
msgstr "ontvangstadres"
#. Abbreviation for receive address
#. Symbol for index number, e.g. "address #3"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Addr"
msgstr "Adr"
msgid "#"
msgstr "#"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Address verified!"
@ -174,8 +176,8 @@ msgid "raw hex data"
msgstr "ruwe hexadecimale gegevens"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Sign PSBT"
msgstr "Onderteken PSBT"
msgid "Sign Transaction"
msgstr "Teken Transactie"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Click to approve this transaction"
@ -222,7 +224,7 @@ msgid "Privacy Leak!"
msgstr "Privacy Lek!"
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "I Understand"
msgid "I understand"
msgstr "Ik begrijp het"
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
@ -248,14 +250,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Alle gegevens in het geheugen worden gewist."
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Powering Off"
msgstr "Uitschakelen"
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Please wait about 30 seconds before disconnecting power."
msgstr "Wacht ongeveer 30 seconden voordat u de stroom loskoppelt."
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Just Unplug It"
msgstr "Gewoon Ontkoppelen"
@ -275,17 +269,6 @@ msgstr "Voltooi Seed"
msgid "fingerprint"
msgstr "vingerafdruk"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Backup Seed"
msgstr "Back-up Seed"
#. Additional explainer for the two seed backup options (mnemonic phrase and
#. SeedQR).
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Backups do not include your passphrase."
msgstr "Back-ups bevatten niet uw wachtwoordzin."
#. Displays the page number and total: (e.g. page 1 of 6)
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Seed Words: {}/{}"
@ -301,7 +284,7 @@ msgstr "Back-up verifiëren?"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Optionally verify that your mnemonic backup is correct."
msgstr "Controleer optioneel of u de woorden goed hebt opgeschreven."
msgstr "Verifieer optioneel of je de woorden goed hebt opgeschreven."
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Derivation Path"
@ -309,14 +292,14 @@ msgstr "Derivatiepad"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Export Xpub"
msgstr "Exporteer Xpub"
msgid "Export xpub"
msgstr "Exporteer xpub"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Xpub Details"
msgstr "Xpub details"
#. Short for "BIP32 Master Fingerprint"
#. Short for "BIP-32 Master Fingerprint"
#. a label for the shortened Key-id of a BIP-32 master HD wallet
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/gui/screens/tools_screens.py
@ -330,7 +313,6 @@ msgstr "Vingerafdruk"
msgid "Derivation"
msgstr "Derivatiepad"
#. Short for "BIP32 Extended Public Key"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Xpub"
msgstr "Xpub"
@ -343,7 +325,7 @@ msgstr "BIP-39 Wachtwoordzin"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Verify Passphrase"
msgstr "Wachtwoordzin Verifiëren"
msgstr "Verifieer Wachtwoordzin"
#. Describes the effect of applying a BIP-39 passphrase; it changes the seed's
#. fingerprint
@ -389,13 +371,13 @@ msgid ""
"Optionally scan your transcribed SeedQR to confirm that it reads back "
"correctly."
msgstr ""
"Scan optioneel uw overgenomen SeedQR om te bevestigen dat deze correct wordt"
"Scan optioneel je overgenomen SeedQR om te bevestigen dat deze correct wordt"
" ingelezen."
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py src/seedsigner/views/tools_views.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Verify Address"
msgstr "Adres verifiëren"
msgstr "Verifieer Adres"
#. Inserts the nth address number (e.g. "Checking address 7")
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
@ -406,16 +388,6 @@ msgstr "Adres controleren {}"
msgid "Address Verified"
msgstr "Adres geverifieerd"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "change address"
msgstr "wisselgeldadres"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "receive address"
msgstr "ontvangstadres"
#. Describes the address index (e.g. "index 7")
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "index {}"
@ -429,13 +401,11 @@ msgstr "Multisig-verificatie"
msgid ""
"Load your multisig wallet descriptor to verify your receive/self-transfer or"
" change address."
msgstr ""
"Laad uw multisig wallet-beschrijving om uw ontvangst-/eigen- of "
"wisselgeldadres te verifiëren."
msgstr "Laad je multisig wallet descriptor om adressen te verifiëren."
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Descriptor Loaded"
msgstr "Beschrijving geladen"
msgstr "Descriptor geladen"
#. Label for the multisig wallet's signing policy (e.g. 2-of-3)
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
@ -463,8 +433,8 @@ msgstr "Bevestig adres"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Sign Message"
msgstr "Onderteken bericht"
msgid "Sign message"
msgstr "Teken bericht"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "derivation path"
@ -511,7 +481,7 @@ msgid ""
"\n"
"Donate onchain or LN at:"
msgstr ""
"SeedSigner is 100%% gratis & open source, uitsluitend gefinancierd door de Bitcoin-gemeenschap.\n"
"SeedSigner is 100%% FOSS en volledig afhankelijk van donaties.\n"
"\n"
"Doneer onchain of met LN op:"
@ -559,8 +529,8 @@ msgid ""
"The {mnemonic_length}th word is built from {num_bits} more entropy bits plus"
" auto-calculated checksum."
msgstr ""
"Het {mnemonic_length}e woord is opgebouwd uit {num_bits} extra entropie plus"
" een automatisch berekende controlesom."
"Het {mnemonic_length}e woord bestaat uit {num_bits} willekeurige bits plus "
"een controlesom."
#. current coin-flip number vs total flips (e.g. flip 3 of 4)
#: src/seedsigner/gui/screens/tools_screens.py
@ -611,7 +581,12 @@ msgstr "Adresverkenner"
#. a label for a BIP-380-ish Output Descriptor
#: src/seedsigner/gui/screens/tools_screens.py
msgid "Wallet descriptor"
msgstr "Wallet-beschrijving"
msgstr "Wallet descriptor"
#. Insert the number of addrs displayed per screen (e.g. "Next 10")
#: src/seedsigner/gui/screens/tools_screens.py
msgid "Next {}"
msgstr "Volgende {}"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Enabled"
@ -629,6 +604,21 @@ msgstr "Prompt"
msgid "Required"
msgstr "Vereist"
#. QR code format option; "default" = this is the format most wallets use
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Animated (default)"
msgstr "Geanimeerd (standaard)"
#. QR code format option (static = single frame, not animated)
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Static"
msgstr "Statisch"
#. QR code format option: old format that Specter Desktop used to use
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Specter legacy"
msgstr "Specter verouderd"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "BTC"
msgstr "BTC"
@ -697,6 +687,11 @@ msgstr "Plaats de SD-kaart om in te schakelen"
msgid "Single Sig"
msgstr "Single Sig"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Multisig"
msgstr "Multisig"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Native Segwit"
msgstr "Native Segwit"
@ -717,7 +712,18 @@ msgstr "Taproot"
msgid "Custom Derivation"
msgstr "Aangepast derivatiepad"
#. Terminology used by Electrum seeds; equivalent to bip39 passphrase
#. MicroSD notification duration setting - Display notification for 5 seconds
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "5 seconds"
msgstr "5 seconden"
#. MicroSD notification duration setting - Display notification until the SD
#. card is removed
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Until SD removed"
msgstr "Tot SD is verwijderd"
#. Terminology used by Electrum seeds; equivalent to BIP-39 passphrase
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Custom Extension"
msgstr "Aangepaste extensie"
@ -734,10 +740,6 @@ msgstr "Mnemonic taal"
msgid "Persistent settings"
msgstr "Permanente instellingen"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Coordinator software"
msgstr "Coördinatorsoftware"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Denomination display"
msgstr "Denominatie weergave"
@ -750,10 +752,6 @@ msgstr "Bitcoinnetwerk"
msgid "QR code density"
msgstr "Dichtheid van QR-code"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Xpub export"
msgstr "Xpub export"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Sig types"
msgstr "Ondertekentypes"
@ -762,6 +760,10 @@ msgstr "Ondertekentypes"
msgid "Script types"
msgstr "Script types"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Xpub QR format"
msgstr "Xpub QR formaat"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Show xpub details"
msgstr "Toon xpub-details"
@ -790,6 +792,10 @@ msgstr "Electrum-seeds"
msgid "Native Segwit only"
msgstr "Alleen Native Segwit"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "MicroSD notification duration"
msgstr "MicroSD notificatie duur"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Message signing"
msgstr "Bericht ondertekening"
@ -810,6 +816,17 @@ msgstr "Toon QR-helderheidtips"
msgid "Show partner logos"
msgstr "Toon partnerlogos"
#. Hardware settings option to specify the screen driver (e.g. st7789 vs
#. ili9341)
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Display type"
msgstr "Schermtype"
#. Hardware settings option to invert how the screen driver displays colors.
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Invert colors"
msgstr "Kleuren omkeren"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "QR background color"
msgstr "QR achtergrondkleur"
@ -854,12 +871,11 @@ msgstr "Niet-ondersteund scripttype!"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid ""
"PSBT has unsupported input script type, please verify your change addresses."
msgstr ""
"PSBT heeft een niet-ondersteund invoerscripttype. Controleer uw "
"wisselgeldadressen."
"Transaction has unsupported input script type, please verify your change "
"addresses."
msgstr "Niet-ondersteund inputscripttype; controleer wisselgeldadressen."
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py src/seedsigner/views/view.py
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
@ -871,11 +887,11 @@ msgstr "Volledige waarde!"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid ""
"This PSBT spends its entire input value. No change is coming back to your "
"wallet."
"This transaction spends its entire input value. No change is coming back to "
"your wallet."
msgstr ""
"Deze PSBT besteedt zijn volledige invoerwaarde. Er komt geen wisselgeld "
"terug in je wallet."
"Deze transactie verstuurd de gehele inputwaarde. Je ontvangt geen wisselgeld"
" in je wallet."
#. Future-tense used to indicate that this transaction will send this amount,
#. as opposed to "Send" on its own which could be misread as an instant
@ -883,19 +899,19 @@ msgstr ""
#. (e.g. "Send Now").
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Will Send"
msgstr "Zal verzenden"
msgstr "Te verzenden"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Next Recipient"
msgid "Next recipient"
msgstr "Volgende ontvanger"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Skip Verification"
msgstr "Verificatie overslaan"
msgid "Skip verification"
msgstr "Sla verificatie over"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Verify Multisig Change"
msgstr "Multisig Wisselgeld Verifiëren"
msgid "Verify multisig change"
msgstr "Verifieer multisig wisselgeld"
#. The amount you're receiving back from the transaction
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
@ -907,12 +923,12 @@ msgid "Self-Transfer"
msgstr "Overdracht naar eigen wallet"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Verify Multisig Addr"
msgstr "Controleer Multisig-adres"
msgid "Verify multisig addr"
msgstr "Verifieer multisig adres"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Verifying Change..."
msgstr "Controleer Wisselgeld..."
msgstr "Wisselgeld verifiëren..."
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Verifying Self-Transfer..."
@ -920,38 +936,39 @@ msgstr "Overdracht naar eigen wallet verifiëren..."
#. Variable is either "change" or "self-transfer".
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "PSBT's {} address could not be verified from wallet descriptor."
msgstr ""
"{}-adres van de PSBT kan niet geverifieerd worden o.b.v. walletbeschrijving."
msgid "Transaction's {} address could not be verified from wallet descriptor."
msgstr "Het {}-adres van de transactie is niet verifieerbaar via descriptor."
#. Variable is either "change" or "self-transfer".
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "PSBT's {} address could not be generated from your seed."
msgstr "{}-adres van de PSBT kan niet worden gegenereerd o.b.v. uw seed."
msgid "Transaction's {} address could not be generated from your seed."
msgstr ""
"Het {}-adres van de transactie kon niet worden gegenereerd op basis van je "
"seed."
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Suspicious PSBT"
msgstr "Verdachte PSBT"
msgid "Suspicious Transaction"
msgstr "Verdachte Transactie"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Address Verification Failed"
msgstr "Adresverificatie mislukt"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Discard PSBT"
msgstr "PSBT weggooien"
msgid "Discard transaction"
msgstr "Transactie weggooien"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Approve PSBT"
msgstr "PSBT goedkeuren"
msgid "Approve transaction"
msgstr "Transactie goedkeuren"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Select Diff Seed"
msgstr "Andere Seed kiezen"
msgid "Select different seed"
msgstr "Kies een andere seed"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "PSBT Error"
msgstr "PSBT-fout"
msgid "Transaction Error"
msgstr "Transactiefout"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Signing Failed"
@ -973,13 +990,13 @@ msgstr "QR-code niet herkend of nog niet ondersteund."
msgid "Wrong QR Type"
msgstr "Verkeerde QR-type"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Scan PSBT"
msgstr "Scan PSBT"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
msgid "Scan Transaction"
msgstr "Scan Transactie"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
msgid "Expected a PSBT"
msgstr "Verwachtte een PSBT"
msgid "Expected a transaction"
msgstr "Verwachtte een transactie"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
msgid "Scan SeedQR"
@ -989,13 +1006,13 @@ msgstr "Scan SeedQR"
msgid "Expected a SeedQR"
msgstr "Verwachtte een SeedQR"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Scan descriptor"
msgstr "Scan beschrijving"
msgstr "Scan descriptor"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
msgid "Expected a wallet descriptor QR"
msgstr "Verwachtte een wallet-beschrijving QR"
msgstr "Wallet descriptor-QR verwacht"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
msgid "Scan address QR"
@ -1013,10 +1030,9 @@ msgstr "Onbekend QR-type"
msgid "QRCode is invalid or is a data format not yet supported."
msgstr "QR-code is ongeldig of is in een niet ondersteund formaat."
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/seed_views.py
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/view.py
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Terug naar het Hoofdmenu"
#. This is on the opening splash screen, displayed above the HRF logo
#: src/seedsigner/views/screensaver.py
@ -1039,6 +1055,10 @@ msgstr "Laad de seed om te verifiëren"
msgid "Select seed to verify"
msgstr "Kies seed om te verifiëren"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Sign Message"
msgstr "Onderteken bericht"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Load the seed to sign with"
msgstr "Laad de seed om mee te ondertekenen"
@ -1056,8 +1076,8 @@ msgid "Create a seed"
msgstr "Maak een seed"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Load A Seed"
msgstr "Laad een Seed"
msgid "Load a Seed"
msgstr "Een Seed laden"
#. Inserts the word number (e.g. "Seed Word #6")
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
@ -1065,8 +1085,8 @@ msgid "Seed Word #{}"
msgstr "Seed Woord #{}"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Review & Edit"
msgstr "Controleren & Aanpassen"
msgid "Review & edit"
msgstr "Controleer & pas aan"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Discard"
@ -1080,6 +1100,10 @@ msgstr "Ongeldige Mnemonic!"
msgid "Checksum failure; not a valid seed phrase."
msgstr "Controlesom mislukt; geen geldige seed."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Edit passphrase"
msgstr "Wachtwoordzin aanpassen"
@ -1088,17 +1112,29 @@ msgstr "Wachtwoordzin aanpassen"
msgid "Discard passphrase"
msgstr "Wachtwoordzin weggooien"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Skip passphrase"
msgstr "Sla wachtwoordzin over"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Discard passphrase?"
msgstr "Wachtwoordzin weggooien?"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Your current passphrase entry will be erased"
msgstr "Uw huidige wachtwoordzin wordt gewist"
msgid "Your current passphrase entry will be erased."
msgstr "Je huidige wachtwoordzin wordt gewist."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Keep Seed"
msgstr "Seed houden"
msgid "Skip passphrase?"
msgstr "Wachtwoordzin overslaan?"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "You have not entered a passphrase yet."
msgstr "Je hebt nog geen wachtwoordzin ingevoerd."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Keep seed"
msgstr "Seed behouden"
#. Inserts the seed fingerprint
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
@ -1110,32 +1146,52 @@ msgid "Discard Seed?"
msgstr "Seed weggooien?"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Electrum warning"
msgstr "Electrum waarschuwing"
msgid "Electrum Warning"
msgstr "Electrum Waarschuwing"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Some features are disabled for Electrum seeds."
msgstr "Enkele functies zijn niet beschikbaar voor Electrum seeds."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Verify Addr"
msgstr "Adres Verifiëren"
msgid "Scan transaction"
msgstr "Scan transactie"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Address explorer"
msgstr "Adresverkenner"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "BIP-85 Child Seed"
msgstr "BIP-85 Sub-Seed"
msgid "Backup seed"
msgstr "Back-up Seed"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Discard Seed"
msgid "BIP-85 child seed"
msgstr "BIP-85 child seed"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Discard seed"
msgstr "Seed weggooien"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "View Seed Words"
msgid "View seed words"
msgstr "Seed-woorden bekijken"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Export as SeedQR"
msgstr "Exporteren als SeedQR"
msgstr "Exporteer als SeedQR"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Backup Seed"
msgstr "Back-up Seed"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Export Xpub"
msgstr "Exporteer Xpub"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Xpub QR Format"
msgstr "Xpub QR Formaat"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Xpub can be used to view all future transactions."
@ -1148,7 +1204,7 @@ msgstr "Xpub aan het genereren..."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "You must keep your seed words private & away from all online devices."
msgstr ""
"Houdt uw seed-woorden privé en uit de buurt van alle online apparaten."
"Houdt je seed-woorden privé en uit de buurt van alle online apparaten."
#. Inserts the child index (e.g. "Child #0")
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
@ -1184,7 +1240,7 @@ msgid "BIP-85 Child Index must be between 0 and 2^31-1."
msgstr "BIP-85 Subindex moet liggen tussen 0 en 2^31-1."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Try Again"
msgid "Try again"
msgstr "Probeer opnieuw"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
@ -1201,8 +1257,8 @@ msgid "Verify Word #{}"
msgstr "Verifieer Woord #{}"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Review Seed Words"
msgstr "Controleer Seed woorden"
msgid "Review seed words"
msgstr "Controleer seed-woorden"
#. Inserts the word number and the word (e.g. "Word #1 is not "apple"!")
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
@ -1255,7 +1311,7 @@ msgstr "SeedQR is je privésleutel!"
msgid ""
"Never photograph or scan it into a device that connects to the internet."
msgstr ""
"Fotografeer of scan deze nooit naar een apparaat dat verbonden is aan het "
"Fotografeer of scan deze nooit naar een apparaat dat verbonden is met het "
"internet."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
@ -1282,16 +1338,16 @@ msgstr "Je opgeschreven SeedQR komt niet overeen met je orginele seed!"
msgid "Review SeedQR"
msgstr "Controleer SeedQR"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Your transcribed SeedQR could not be read!"
msgstr "Je opgeschreven SeedQR is niet leesbaar!"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid ""
"Your transcribed SeedQR successfully scanned and yielded the same seed."
msgstr ""
"Je opgeschreven SeedQR is succesvol gescand en leverde dezelfde seed op."
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Your transcribed SeedQR could not be read!"
msgstr "Je opgeschreven SeedQR is niet leesbaar!"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Sig type can't be auto-detected from this address. Please specify:"
msgstr ""
@ -1308,16 +1364,17 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Can't validate a single sig addr without specifying a seed"
msgstr "Kan een single sig-adres niet valideren zonder een seed op te geven"
msgid "Return to transaction"
msgstr "Keer terug naar transactie"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Scan Descriptor"
msgstr "Scan beschrijving"
msgid "Verify addr"
msgstr "Verifieer adr"
#. Multisig policy. For a "2 of 3" policy, "threshold" = 2; "n" = 3
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Return to PSBT"
msgstr "Terugkeren naar PSBT"
msgid "{threshold} of {n}"
msgstr "{threshold} van {n}"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Signing messages for custom derivation paths not supported"
@ -1325,18 +1382,40 @@ msgstr ""
"Berichten ondertekenen voor een aangepast derivatiepad wordt niet "
"ondersteund"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "I/O test"
msgstr "I/O test"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "I/O test"
msgstr "I/O test"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Dev Options"
msgstr "Dev opties"
#. Title of a warning dialog when configuring a setting that requires at least
#. one option to be selected.
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Selection Required"
msgstr "Keuze vereist"
#. The name of the setting being configured (e.g. "Script types") will be
#. inserted.
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "At least one option must be selected for \"{}\"."
msgstr "Ten minste 1 optie selecteren voor \"{}\""
#. Text for the button that returns the user to the setting configuration
#. screen.
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Return to setting"
msgstr "Keer terug naar instelling"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Persistent Settings enabled. Settings saved to SD card."
msgstr ""
@ -1344,7 +1423,7 @@ msgstr ""
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Settings updated in temporary memory"
msgstr "Instellingen bijgewerkt in tijdelijk geheugen"
msgstr "Instellingen bijgewerkt in tijdelijk geheugen."
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "New seed"
@ -1354,9 +1433,13 @@ msgstr "Nieuwe seed"
msgid "Calc 12th/24th word"
msgstr "Bereken 12e/24e woord"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Verify address"
msgstr "Verifieer adres"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py src/seedsigner/views/view.py
msgid "Tools"
msgstr "Gereedschappen"
msgstr "Gereedschap"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "12 words"
@ -1367,8 +1450,12 @@ msgid "24 words"
msgstr "24 woorden"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Mnemonic Length?"
msgstr "Mnemoniclengte?"
msgid "Mnemonic Length"
msgstr "Mnemoniclengte"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Calculating..."
msgstr "Berekenen..."
#. Inserts the number of dice rolls needed for a 12-word mnemonic
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
@ -1380,10 +1467,6 @@ msgstr "12 woorden ({} worpen)"
msgid "24 words ({} rolls)"
msgstr "24 woorden ({} worpen)"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Mnemonic Length"
msgstr "Mnemoniclengte"
#. Label to gather entropy through coin tosses
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Coin flip entropy"
@ -1410,18 +1493,23 @@ msgstr "Laad seed"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Scan wallet descriptor"
msgstr "Scan wallet-beschrijving"
msgstr "Scan wallet descriptor"
#. label for addresses where others send us incoming payments
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Receive Addresses"
msgid "Receive addresses"
msgstr "Ontvangstadressen"
#. label for addresses that collect the change from our own outgoing payments
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Change Addresses"
msgid "Change addresses"
msgstr "Wisselgeldadressen"
#. Multisig policy. For a "2 / 3 multisig" policy, "threshold" = 2; "n" = 3
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "{threshold} / {n} multisig"
msgstr "{threshold} / {n} multisig"
#. a status message that our payment addresses are being calculated
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Calculating addrs..."
@ -1434,12 +1522,7 @@ msgstr ""
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Single sig descriptors not yet supported"
msgstr "Single sig-beschrijvingen worden nog niet ondersteund"
#. Insert the number of addrs displayed per screen (e.g. "Next 10")
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Next {}"
msgstr "Volgende {}"
msgstr "Single-sig descriptors worden nog niet ondersteund"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Receive Addrs"
@ -1462,7 +1545,7 @@ msgid "Restart"
msgstr "Herstart"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Power Off"
msgid "Power off"
msgstr "Uitschakelen"
#: src/seedsigner/views/view.py
@ -1482,7 +1565,7 @@ msgid "Not Yet Implemented"
msgstr "Nog niet geïmplementeerd"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Back to Main Menu"
msgid "Back to main menu"
msgstr "Terug naar het hoofdmenu"
#. The network setting (mainnet/testnet/regtest) doesn't match the provided
@ -1496,17 +1579,31 @@ msgstr "Netwerkmismatch"
msgid "Change Setting"
msgstr "Instelling aanpassen"
#. Inserts mainnet/testnet/regtest and derivation path
#. "network" will be mainnet/testnet/regtest.
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Current network setting ({}) doesn't match {}."
msgstr "Huidige netwerkinstelling ({}) komt niet overeen met {}."
msgid "Current network setting ({network}) doesn't match {derivation_path}."
msgstr ""
"Huidige netwerk instelling ({network}) komt niet overeen met "
"{derivation_path}."
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "System Error"
msgstr "Systeemfout"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Update Setting"
msgid "Hardware Error"
msgstr "Hardware Fout"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Cannot access camera"
msgstr "Geen toegang tot de camera"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Disconnect power and check for a loose camera connection."
msgstr "Schakel de voeding uit en controleer de camera-aansluiting."
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Update setting"
msgstr "Instelling bijwerken"
#. Inserts the name of a settings option (e.g. "Persistent Settings" is
@ -1518,3 +1615,15 @@ msgstr "\"{}\" is momenteel uitgeschakeld in Instellingen."
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Option Disabled"
msgstr "Optie Uitgeschakeld"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Action Required"
msgstr "Actie Vereist"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid ""
"You must remove the\n"
"MicroSD card to continue."
msgstr ""
"Verwijder de\n"
"microSD-kaart om verder te gaan."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,23 +1,23 @@
# Translations template for seedsigner.
# Copyright (C) 2025 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2026 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the seedsigner project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2026.
#
# Translators:
# Ouou Ahah, 2025
# Tang ZHONGCHEN, 2025
# Ouou Ahah, 2026
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seedsigner 0.8.5-rc1\n"
"Project-Id-Version: seedsigner 0.8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-28 13:28-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-05 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-29 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Tang ZHONGCHEN, 2025\n"
"Last-Translator: Ouou Ahah, 2026\n"
"Language-Team: Chinese Simplified (https://app.transifex.com/seedsigner/teams/135832/zh-Hans/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
"Language: zh-Hans\n"
@ -59,12 +59,12 @@ msgid "SD card inserted"
msgstr "SD 卡已插入"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Review PSBT"
msgstr "审核 PSBT"
msgid "Review Transaction"
msgstr "审核交易"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Review Details"
msgstr "查看详情"
msgid "Review details"
msgstr "审核详情"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "1 input"
@ -125,12 +125,12 @@ msgid "change"
msgstr "找零"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "PSBT Math"
msgstr "PSBT 运算"
msgid "Transaction Math"
msgstr "交易计算"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Review Recipients"
msgstr "查看收款人"
msgid "Review recipients"
msgstr "审核收款方"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "input"
@ -147,20 +147,22 @@ msgstr[0] "收款人"
msgid "{} change"
msgstr "{} 找零"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Multisig"
msgstr "多重签名"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "change address"
msgstr "找零地址"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Change"
msgstr "找零"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "receive address"
msgstr "收款地址"
#. Abbreviation for receive address
#. Symbol for index number, e.g. "address #3"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Addr"
msgstr "地址"
msgid "#"
msgstr "#"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Address verified!"
@ -172,8 +174,8 @@ msgid "raw hex data"
msgstr "原始十六进制数据"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Sign PSBT"
msgstr "签署 PSBT"
msgid "Sign Transaction"
msgstr "签名交易"
#: src/seedsigner/gui/screens/psbt_screens.py
msgid "Click to approve this transaction"
@ -220,8 +222,8 @@ msgid "Privacy Leak!"
msgstr "隐私泄露!"
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "I Understand"
msgstr "我明白"
msgid "I understand"
msgstr "我知道了"
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Classified Info!"
@ -244,15 +246,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"SeedSigner 正在重启。\n"
"\n"
"所有的内存数据都将被清除。"
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Powering Off"
msgstr "正在关机"
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Please wait about 30 seconds before disconnecting power."
msgstr "请等待约 30 秒后再断电"
"内存数据将被清除。"
#: src/seedsigner/gui/screens/screen.py
msgid "Just Unplug It"
@ -273,17 +267,6 @@ msgstr "最终确认助记词"
msgid "fingerprint"
msgstr "指纹"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Backup Seed"
msgstr "备份助记词"
#. Additional explainer for the two seed backup options (mnemonic phrase and
#. SeedQR).
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Backups do not include your passphrase."
msgstr "备份不包含您的密码短语"
#. Displays the page number and total: (e.g. page 1 of 6)
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Seed Words: {}/{}"
@ -307,14 +290,14 @@ msgstr "派生路径"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Export Xpub"
msgstr "导出扩展公钥"
msgid "Export xpub"
msgstr "导出 xpub"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Xpub Details"
msgstr "扩展公钥详情"
#. Short for "BIP32 Master Fingerprint"
#. Short for "BIP-32 Master Fingerprint"
#. a label for the shortened Key-id of a BIP-32 master HD wallet
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/gui/screens/tools_screens.py
@ -328,7 +311,6 @@ msgstr "指纹"
msgid "Derivation"
msgstr "派生路径"
#. Short for "BIP32 Extended Public Key"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "Xpub"
msgstr "Xpub"
@ -389,7 +371,7 @@ msgid ""
msgstr "可选择扫描您抄写的 SeedQR以确认是否读取正确"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py src/seedsigner/views/tools_views.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Verify Address"
msgstr "验证地址"
@ -402,16 +384,6 @@ msgstr "核对地址 {}"
msgid "Address Verified"
msgstr "地址验证成功"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "change address"
msgstr "找零地址"
#. Describes the address type (change or receive)
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "receive address"
msgstr "收款地址"
#. Describes the address index (e.g. "index 7")
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "index {}"
@ -457,8 +429,8 @@ msgstr "确认地址"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Sign Message"
msgstr "签署留言"
msgid "Sign message"
msgstr "签名消息"
#: src/seedsigner/gui/screens/seed_screens.py
msgid "derivation path"
@ -505,9 +477,9 @@ msgid ""
"\n"
"Donate onchain or LN at:"
msgstr ""
"SeedSigner 是 100%% 自由和开源,由比特币社区独立资助。\n"
"SeedSigner 是 100%% 自由和开源,由社区独立资助。\n"
"\n"
"请通过链上或闪电网络捐赠:"
"链上或闪电网络捐赠:"
#: src/seedsigner/gui/screens/settings_screens.py
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
@ -605,6 +577,11 @@ msgstr "地址浏览器"
msgid "Wallet descriptor"
msgstr "钱包描述符"
#. Insert the number of addrs displayed per screen (e.g. "Next 10")
#: src/seedsigner/gui/screens/tools_screens.py
msgid "Next {}"
msgstr "下一步 {}"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
@ -621,6 +598,21 @@ msgstr "提示"
msgid "Required"
msgstr "所需"
#. QR code format option; "default" = this is the format most wallets use
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Animated (default)"
msgstr "动态(默认)"
#. QR code format option (static = single frame, not animated)
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Static"
msgstr "静态"
#. QR code format option: old format that Specter Desktop used to use
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Specter legacy"
msgstr "旧版 Specter"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "BTC"
msgstr "BTC"
@ -689,6 +681,11 @@ msgstr "插入SD卡以启用"
msgid "Single Sig"
msgstr "单签名"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Multisig"
msgstr "多重签名"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Native Segwit"
msgstr "原生隔离见证"
@ -709,7 +706,18 @@ msgstr "Taproot"
msgid "Custom Derivation"
msgstr "自定义派生路径"
#. Terminology used by Electrum seeds; equivalent to bip39 passphrase
#. MicroSD notification duration setting - Display notification for 5 seconds
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "5 seconds"
msgstr "5 秒"
#. MicroSD notification duration setting - Display notification until the SD
#. card is removed
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Until SD removed"
msgstr "直到 SD 卡被移除"
#. Terminology used by Electrum seeds; equivalent to BIP-39 passphrase
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Custom Extension"
msgstr "自定义扩展功能"
@ -726,10 +734,6 @@ msgstr "助记词语言"
msgid "Persistent settings"
msgstr "持久性设置"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Coordinator software"
msgstr "协调器软件"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Denomination display"
msgstr "单位显示"
@ -742,10 +746,6 @@ msgstr "比特币网络"
msgid "QR code density"
msgstr "二维码密度"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Xpub export"
msgstr "导出 Xpub"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Sig types"
msgstr "签名类型"
@ -754,6 +754,10 @@ msgstr "签名类型"
msgid "Script types"
msgstr "脚本类型"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Xpub QR format"
msgstr "Xpub 二维码格式"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Show xpub details"
msgstr "显示 xpub 详情"
@ -782,6 +786,10 @@ msgstr "Electrum 助记词"
msgid "Native Segwit only"
msgstr "仅支持原生隔离见证"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "MicroSD notification duration"
msgstr "MicroSD 卡通知显示时长"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Message signing"
msgstr "留言签署"
@ -802,6 +810,17 @@ msgstr "显示二维码亮度提示"
msgid "Show partner logos"
msgstr "显示合作伙伴商标"
#. Hardware settings option to specify the screen driver (e.g. st7789 vs
#. ili9341)
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Display type"
msgstr "显示器类型"
#. Hardware settings option to invert how the screen driver displays colors.
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "Invert colors"
msgstr "反转颜色"
#: src/seedsigner/models/settings_definition.py
msgid "QR background color"
msgstr "二维码背景颜色"
@ -846,10 +865,11 @@ msgstr "不支持的脚本类型!"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid ""
"PSBT has unsupported input script type, please verify your change addresses."
msgstr "PSBT 含有不被支持的输入脚本类型,请验证您的找零地址。"
"Transaction has unsupported input script type, please verify your change "
"addresses."
msgstr "交易包含不支持的输入脚本类型,请核对找零地址。"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py src/seedsigner/views/view.py
msgid "Continue"
msgstr "继续"
@ -861,9 +881,9 @@ msgstr "全额支出!"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid ""
"This PSBT spends its entire input value. No change is coming back to your "
"wallet."
msgstr "该 PSBT 花费了整个输入值。没有找零会回到您的钱包。"
"This transaction spends its entire input value. No change is coming back to "
"your wallet."
msgstr "此交易将花费全部输入金额,不会有找零返回到您的钱包。"
#. Future-tense used to indicate that this transaction will send this amount,
#. as opposed to "Send" on its own which could be misread as an instant
@ -874,16 +894,16 @@ msgid "Will Send"
msgstr "将发送"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Next Recipient"
msgstr "下一位收款人"
msgid "Next recipient"
msgstr "下一个收款方"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Skip Verification"
msgid "Skip verification"
msgstr "跳过验证"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Verify Multisig Change"
msgstr "验证多找零"
msgid "Verify multisig change"
msgstr "验证多签找零"
#. The amount you're receiving back from the transaction
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
@ -895,7 +915,7 @@ msgid "Self-Transfer"
msgstr "自我转账"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Verify Multisig Addr"
msgid "Verify multisig addr"
msgstr "验证多重签名地址"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
@ -908,37 +928,37 @@ msgstr "正在验证自我转账..."
#. Variable is either "change" or "self-transfer".
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "PSBT's {} address could not be verified from wallet descriptor."
msgstr "钱包描述符无法验证 PSBT 的 {} 地址。"
msgid "Transaction's {} address could not be verified from wallet descriptor."
msgstr "交易的 {} 地址无法从钱包描述符中验证。"
#. Variable is either "change" or "self-transfer".
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "PSBT's {} address could not be generated from your seed."
msgstr "PSBT 的 {} 地址无法从您的种子中生成。"
msgid "Transaction's {} address could not be generated from your seed."
msgstr "交易的 {} 地址无法从您的助记词生成。"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Suspicious PSBT"
msgstr "可疑的 PSBT"
msgid "Suspicious Transaction"
msgstr "可疑交易"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Address Verification Failed"
msgstr "地址验证已失败"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Discard PSBT"
msgstr "废弃 PSBT"
msgid "Discard transaction"
msgstr "放弃交易"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Approve PSBT"
msgstr "批准 PSBT"
msgid "Approve transaction"
msgstr "授权交易"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Select Diff Seed"
msgstr "选择另一个助记词"
msgid "Select different seed"
msgstr "选择不同的助记词"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "PSBT Error"
msgstr "PSBT 出错"
msgid "Transaction Error"
msgstr "交易出错"
#: src/seedsigner/views/psbt_views.py
msgid "Signing Failed"
@ -960,13 +980,13 @@ msgstr "二维码未被识别或尚未被支持。"
msgid "Wrong QR Type"
msgstr "错误的二维码类型"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Scan PSBT"
msgstr "扫描 PSBT"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
msgid "Scan Transaction"
msgstr "扫描交易"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
msgid "Expected a PSBT"
msgstr "期待一个 PSBT"
msgid "Expected a transaction"
msgstr "预期交易"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
msgid "Scan SeedQR"
@ -976,7 +996,7 @@ msgstr "扫描 SeedQR"
msgid "Expected a SeedQR"
msgstr "期待一个 SeedQR"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Scan descriptor"
msgstr "扫描描述符"
@ -1000,10 +1020,9 @@ msgstr "未知的二维码类型"
msgid "QRCode is invalid or is a data format not yet supported."
msgstr "二维码无效或数据格式尚未被支持。"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/seed_views.py
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: src/seedsigner/views/scan_views.py src/seedsigner/views/view.py
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "返回主菜单"
#. This is on the opening splash screen, displayed above the HRF logo
#: src/seedsigner/views/screensaver.py
@ -1026,6 +1045,10 @@ msgstr "加载助记词以进行验证"
msgid "Select seed to verify"
msgstr "选择助记词以进行验证"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Sign Message"
msgstr "签署留言"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Load the seed to sign with"
msgstr "加载助记词与之签名"
@ -1043,8 +1066,8 @@ msgid "Create a seed"
msgstr "创建一个助记词"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Load A Seed"
msgstr "加载一个助记词"
msgid "Load a Seed"
msgstr "加载助记词"
#. Inserts the word number (e.g. "Seed Word #6")
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
@ -1052,7 +1075,7 @@ msgid "Seed Word #{}"
msgstr "助记单词 #{}"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Review & Edit"
msgid "Review & edit"
msgstr "审核与编辑"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py src/seedsigner/views/tools_views.py
@ -1067,6 +1090,10 @@ msgstr "无效的助记词!"
msgid "Checksum failure; not a valid seed phrase."
msgstr "校验和失败;不是有效的助记词。"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Edit passphrase"
msgstr "编辑密码短语"
@ -1075,16 +1102,28 @@ msgstr "编辑密码短语"
msgid "Discard passphrase"
msgstr "废弃密码短语"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Skip passphrase"
msgstr "跳过密码短语"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Discard passphrase?"
msgstr "是否废弃该密码短语?"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Your current passphrase entry will be erased"
msgstr "您当前输入的密码短语将被清除"
msgid "Your current passphrase entry will be erased."
msgstr "您当前输入的密码短语将被清除"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Keep Seed"
msgid "Skip passphrase?"
msgstr "跳过密码短语?"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "You have not entered a passphrase yet."
msgstr "您尚未输入密码短语。"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Keep seed"
msgstr "保留助记词"
#. Inserts the seed fingerprint
@ -1097,33 +1136,53 @@ msgid "Discard Seed?"
msgstr "是否废弃该助记词?"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Electrum warning"
msgid "Electrum Warning"
msgstr "Electrum 警告"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Some features are disabled for Electrum seeds."
msgstr "某些功能对于 Electrum 格式的助记词是被禁用的"
msgstr "某些功能对于 Electrum 格式的助记词是被禁用的"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Verify Addr"
msgstr "核对地址"
msgid "Scan transaction"
msgstr "扫描交易"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Address explorer"
msgstr "地址浏览器"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "BIP-85 Child Seed"
msgstr "BIP-85 的子助记词"
msgid "Backup seed"
msgstr "备份助记词"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Discard Seed"
msgstr "废弃该助记词"
msgid "BIP-85 child seed"
msgstr "BIP-85 子助记词"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "View Seed Words"
msgid "Discard seed"
msgstr "弃用助记词"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "View seed words"
msgstr "查看助记词"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Export as SeedQR"
msgstr "以 SeedQR 的格式导出"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Backup Seed"
msgstr "备份助记词"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Export Xpub"
msgstr "导出扩展公钥"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Xpub QR Format"
msgstr "Xpub 二维码格式"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Xpub can be used to view all future transactions."
msgstr "扩展公钥可用来查看所有未来的交易。"
@ -1170,7 +1229,7 @@ msgid "BIP-85 Child Index must be between 0 and 2^31-1."
msgstr "BIP-85 子索引必须介于 0 和 2^31-1 之间。"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Try Again"
msgid "Try again"
msgstr "重试"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
@ -1187,8 +1246,8 @@ msgid "Verify Word #{}"
msgstr "验证单词 #{}"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Review Seed Words"
msgstr "核助记词"
msgid "Review seed words"
msgstr "核助记词"
#. Inserts the word number and the word (e.g. "Word #1 is not "apple"!")
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
@ -1266,18 +1325,18 @@ msgstr "您抄写的 SeedQR 与您的原始助记词不匹配!"
msgid "Review SeedQR"
msgstr "审核 SeedQR"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Your transcribed SeedQR could not be read!"
msgstr "无法阅读您的 SeedQR"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid ""
"Your transcribed SeedQR successfully scanned and yielded the same seed."
msgstr "您抄写的 SeedQR 已成功被扫描并生成了相同的助记词。"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Your transcribed SeedQR could not be read!"
msgstr "无法阅读您所抄写的 SeedQR"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Sig type can't be auto-detected from this address. Please specify:"
msgstr "签名类型不能从此地址中自动检测出。请手动指定类型"
msgstr "签名类型不能从此地址中自动检测出。请手动选择:"
#. Option when scanning for a matching address; skips ten addresses ahead
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
@ -1289,33 +1348,56 @@ msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Can't validate a single sig addr without specifying a seed"
msgstr "在未指定种子类型的情况下,无法验证单一签名地址"
msgid "Return to transaction"
msgstr "返回交易"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Scan Descriptor"
msgstr "扫描描述符"
msgid "Verify addr"
msgstr "验证地址"
#. Multisig policy. For a "2 of 3" policy, "threshold" = 2; "n" = 3
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Return to PSBT"
msgstr "返回到 PSBT"
msgid "{threshold} of {n}"
msgstr "{threshold} / {n}"
#: src/seedsigner/views/seed_views.py
msgid "Signing messages for custom derivation paths not supported"
msgstr "不支持为自定义派生路径签署留言"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "I/O test"
msgstr "I/O 测试"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Hardware"
msgstr "硬件"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "I/O test"
msgstr "I/O 测试"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Dev Options"
msgstr "开发人员选项"
#. Title of a warning dialog when configuring a setting that requires at least
#. one option to be selected.
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Selection Required"
msgstr "必须选择"
#. The name of the setting being configured (e.g. "Script types") will be
#. inserted.
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "At least one option must be selected for \"{}\"."
msgstr "对于“{}”,必须至少选择一个选项。"
#. Text for the button that returns the user to the setting configuration
#. screen.
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Return to setting"
msgstr "返回到设置"
#: src/seedsigner/views/settings_views.py
msgid "Persistent Settings enabled. Settings saved to SD card."
msgstr "启用持久性设置。设置已保存到SD卡。"
@ -1332,6 +1414,10 @@ msgstr "新的助记词"
msgid "Calc 12th/24th word"
msgstr "计算第 12 或 24 个单词"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Verify address"
msgstr "核对地址"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py src/seedsigner/views/view.py
msgid "Tools"
msgstr "工具"
@ -1345,8 +1431,12 @@ msgid "24 words"
msgstr "24 个单词"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Mnemonic Length?"
msgstr "助记词长度?"
msgid "Mnemonic Length"
msgstr "助记词长度"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Calculating..."
msgstr "计算中……"
#. Inserts the number of dice rolls needed for a 12-word mnemonic
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
@ -1358,10 +1448,6 @@ msgstr "12 个单词 ({} 次掷骰子)"
msgid "24 words ({} rolls)"
msgstr "24 个单词 ({} 次掷骰子)"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Mnemonic Length"
msgstr "助记词长度"
#. Label to gather entropy through coin tosses
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Coin flip entropy"
@ -1392,14 +1478,19 @@ msgstr "扫描钱包描述符"
#. label for addresses where others send us incoming payments
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Receive Addresses"
msgstr "收地址"
msgid "Receive addresses"
msgstr "收地址"
#. label for addresses that collect the change from our own outgoing payments
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Change Addresses"
msgid "Change addresses"
msgstr "找零地址"
#. Multisig policy. For a "2 / 3 multisig" policy, "threshold" = 2; "n" = 3
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "{threshold} / {n} multisig"
msgstr "{threshold} / {n} 多重签名"
#. a status message that our payment addresses are being calculated
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Calculating addrs..."
@ -1413,11 +1504,6 @@ msgstr "自定义派生地址浏览器尚未实施"
msgid "Single sig descriptors not yet supported"
msgstr "尚不支持单一签名描述符"
#. Insert the number of addrs displayed per screen (e.g. "Next 10")
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Next {}"
msgstr "下一步 {}"
#: src/seedsigner/views/tools_views.py
msgid "Receive Addrs"
msgstr "收款地址"
@ -1439,7 +1525,7 @@ msgid "Restart"
msgstr "重启"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Power Off"
msgid "Power off"
msgstr "关机"
#: src/seedsigner/views/view.py
@ -1459,8 +1545,8 @@ msgid "Not Yet Implemented"
msgstr "尚未实施"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "返回主"
msgid "Back to main menu"
msgstr "返回主菜单"
#. The network setting (mainnet/testnet/regtest) doesn't match the provided
#. derivation path
@ -1473,17 +1559,29 @@ msgstr "网络不匹配"
msgid "Change Setting"
msgstr "修改设置"
#. Inserts mainnet/testnet/regtest and derivation path
#. "network" will be mainnet/testnet/regtest.
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Current network setting ({}) doesn't match {}."
msgstr "当前网络设置 ({}) 与 {} 不匹配。"
msgid "Current network setting ({network}) doesn't match {derivation_path}."
msgstr "当前网络设置{network})与 {derivation_path} 不匹配。"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "System Error"
msgstr "系统出错"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Update Setting"
msgid "Hardware Error"
msgstr "硬件错误"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Cannot access camera"
msgstr "无法访问摄像头"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Disconnect power and check for a loose camera connection."
msgstr "断开电源并检查摄像头连接是否松动。"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Update setting"
msgstr "更新设置"
#. Inserts the name of a settings option (e.g. "Persistent Settings" is
@ -1495,3 +1593,15 @@ msgstr "设置中的 ”{}\" 目前处于被禁用的状态。"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Option Disabled"
msgstr "选项已被禁用"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid "Action Required"
msgstr "需要采取行动"
#: src/seedsigner/views/view.py
msgid ""
"You must remove the\n"
"MicroSD card to continue."
msgstr ""
"您必须取出\n"
"MicroSD 卡才能继续。"

View File

@ -0,0 +1,74 @@
"""
Extracts all unique characters that appear in the translated strings for the specified
locale.
This is a utility for build / dev purposes only.
"""
if __name__ == "__main__":
import argparse
import os
from babel.messages import mofile
# Define required input args and help text
parser = argparse.ArgumentParser(
description="Extracts all unique characters that appear in the translated strings for the specified locale."
)
parser.usage = "python3 extract_characters_from_babel_mo.py <locale>"
parser.add_argument("locale", help="Target locale (e.g. es, pt_BR, zh_Hans_CN)")
parser.add_argument("--debug", action="store_true", help="Enable debug output")
args = parser.parse_args()
debug = args.debug
basic_chars = set((chr(c) for c in range(0x20, 0x7E + 1))) # all basic ascii chars from SPACE to "~"
mo_fullfilename = os.path.join(os.pardir, "l10n", args.locale, "LC_MESSAGES", "messages.mo")
try:
with open(mo_fullfilename, "rb") as f:
catalog = mofile.read_mo(f)
except FileNotFoundError:
print(f"Could not find translations for locale \"{args.locale}\" ({mo_fullfilename})")
exit(1)
id_chars = set()
translations_chars = set()
for msg in catalog:
if msg.id:
if isinstance(msg.id, list):
# plural message
# get chars from all plural forms
for msgid in msg.id:
id_chars.update(msgid)
else:
# singular message
id_chars.update(msg.id)
if msg.string:
if isinstance(msg.string, list):
# plural message
# get chars from all plural forms
for msgstring in msg.string:
translations_chars.update(msgstring)
else:
# singular message
translations_chars.update(msg.string)
if debug:
# Print the difference between the chars in the ids vs the basic_chars
print("Chars in ids but not in basic_chars:", sorted(set("".join(id_chars)) - set(basic_chars)))
# And show the opposite
print("Chars in basic_chars but not in ids:", sorted(basic_chars - set("".join(id_chars))))
print("Chars in translations:", "".join(sorted(translations_chars)))
# get a unique list of chars from all translation messages and included_chars string
chars = sorted(translations_chars.union(basic_chars))
# convert set to string
chars_string = "".join(chars)
# remove newlines
chars_string = chars_string.replace("\n", "").replace("\r", "")
print(chars_string)

1
tools/requirements.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Babel